PRIIUSEPÄEVA LAULUPIDU. Maarahvast eestlasteks
I VAATUS
Tegelased
A.H.Willigerode
Johann V. Jannsen
Lydia Koidula
Kuberner A.Von Oettingen
Proua Oettingen
Ants
Anni
Koor
I VAATUS
Pilt.
Koor: (Kooriliikmed räägivad
kaldkriipsude vahel olevaid tekste)
Nii see enam kesta ei või/ Saksad siin
ja saksad seal / Teorent sai tänu keisri heldusele lõpetatud, kuid raharendi on
saksad nii kõrgeks tõstnud, et seda isegi hea aasta korral välja ei kannata /
Sa räägid hea aasta korral. Aasta tagasi ujutas vesi kõik põllud üle, sellel
aastal on vastupidi / Just. Vihma pole juba kaks kuud nähtud / Valla
magasiaidad on ka tühjad ja toidupala pere heaks pole enam kuskilt võtta /
Mõisavalitsus ei kõlba kuhugi / Maa on küll meie oma, aga õigusi ei ikka ei
ühtegi
Oettingen: Rahvas on rahutu. Nälja-aastad on neid
ärevile ajanud.
Proua Oettingen: Sina oled ju
kuberner. Sul on vägi ja võim. Küll neil püssitoru ees meel taas taltub.
Oettingen: Kas sõjaväega inimeste
meeli rahustada pole liialt äärmuslik. Kindlasti leiab ka teisi teid, et
maarahvas taas üksmeeles põldu hariks ja karja kasvataks.
Proua Oettingen: Mis teid? Mis teisi
teid sul selle karja ohjeldamiseks veel
on vaja? Kas sa jäädki ootama, kuni nad mõisatesse ja mõisaaitadesse sisse
murravad ja sinu enese lapsed nälga peavad jääma?
Oettingen: Muidugi mitte. Kui
korraldaks peo. Üks korralik pidu on alati inimeste meeli jahutanud.
Proua Oettingen: Mis peost sa räägid?
Ega sa ei saa kõiki üle suure maa kokku kutsuda ja siis neile õlut ja karaskit
pakkuda?
Oettingen: Aga miks ei saa? Kui meie
korraldaks maarahva laulupeo, kuhu kõik maarahva kirikukoorid kokku tulevad.
Sellise nagu saksa koorid on ammu Revalis ja Riias korraldanud. Tulevad kokku,
laulavad, õhtul peame õllekannu kõrval kõnesid ja kõik lähevad koju tagasi ja
räägivad, et saksa rahvas on üks meeldiv
rahvas.
Proua Oettingen: Sinu plaanil on
ainult üks viga. Matsirahvas ei oska ju ühiselt laulda. Nendel on omad
algelised viisid. Isegi sõnu pole vaja neil selgeks õppida, sest üks joriseb
ees ja teised koogutavad samamoodi järgi.
Oettingen: Las laualavad siis
lihtsamaid viise, aga peab mainima, et viimasel ajal on Valga seminarist päris
palju maarahva hulgast pärit koolmeistreid sirgunud, kes rahvale usinalt ka
viisipidamist õpetavad.
Proua Oettingen: Äh. Tühi lamba
määgimine ainult.
Koor: Mina küll aru ei saa, mida see
õpetaja nii hoolega kogu aeg vehib / Ütle, millal laul hakkab ja küll me ise
lõpuni jõuame / Miks mõned üht viisi ja teised hoopis teist viisi laulavad /
Samas on ikka taevalikult ilus, kui naised kõrgelt kiiskavad ja siis tulevad
mehed oma madala jorinaga / Kurat, ega lauluga toitu lauale ei too. Mina lähen
koju /
Oettingen: Isand Willigerode. Mina olen
kuulunud, et teie kiriku rüppes oled maarahva kooriga head tööd teinud, ja
nemad pidid juba mitmehäälse laulmisega hakkama saama.
Willigerode: Hea kuberneri härra.
Tänan hea sõna eest ja anname ikka parimat, mida Jumal meil pakkunud on.
Oettingen: Ma arutasin siin enesega,
et kas poleks aeg maarahva kirikukoorid kokku kutsuda ja korraldada üks suur
laulupäev.
Willigerode: Härra Oettingen. See on
üks ütlemata ilus mõte. Rahval on väga tänasel raskel ajal vaja veidi rõõmu.
Oettingen: Seda just minagi mõtlesin.
Laulude vahel saame meie maarahvast ilusa sõnaga rõõmustada ja nemad saavad
nägema, et ka saksad võivad nende sõbrad, mitte vaenlased olla.
Willigerode: Teie ilus mõte on Jumal
kingitus sellele palju kannatanud rahvale.
Oettingen: Teie suhtlete maarahvaga ja
äkki saate maad uurida, kas nemad selliseks katsumuseks valmis on. Tulla üle
maa kokku ja õppida selgeks kauneimad laulud.
Willigerode: Muidugi mõista. Kui teie
seda minule usaldate, siis mina teen
seda rõõmuga.
(Oettingen lahkub)
Pilt. KOORIPROOV
Kooriharjutus. Willigerode juhatab segakoori. Siis
astub kuberner Oettingen koos kaasaga. Koor vakatab.
Oetinggen: Mein Liebe Adalbert Hugo Willigerode.
Hea meel on näha sind Jumala kutsutud kohustuste täitmisel. Minuni on lõpuks jõudnud
palvekiri. Tartu linnas loodud maarahva selts „Vanemuine“ on avaldanud soovi
korraldada maarahva laulupidu, nii nagu neid Riias ja Revalis on saksa rahvas
juba varasemalt korraldatud.
Willigerode: Viimaks ometi. Ikka püüan
kaasa aidata.
Oettingen: (ärritunult) Aga see ei pidanud nii minema.
Willigerode: Läheme räägime sellest
käärkambris, kus saan kõrgetele külalistele ka klaasikese armulauaveini
pakkuda.
(Lahkuvad.)
Koor (Läbisegi laused) Kas te kuulsite? / Laulupidu.
/ Vanemuine korraldab laulupidu./ Mul pole midagi selga panna./ Mul on rukis
vaja maha külvata / Peab õlle käima panema/ Mis õlle, mõisniku viinaköögist
laseme nüüd küll endale toobi kangemat/ Pidu tuleb
( Sisse astub Anni)
Anni: Ants! Ants, kas kurat oled siin?
Kooris segadus ja kõik vaatavad Antsule otsa.
Anni: Või siin sa oledki , aga mulle
räägid, et lähed kõrtsi, nagu kõik normaalsed mehed. Aga sina … sina. Sa lähed
kooriharjutusele. Nagu tööd kodus vähe oleks, nüüd hakkame veel vabal ajal ka
lõõritama. Laula töö ajal. Lase kätel käia ja laula. Mis häda sunnib sind siia
köstrikambrisse tulema?
Ants: Naine. Vaiki. Me laulame Eesti,
oma kodumaa, eest. Me laulame Eesti rahva eest, kes oma maal taas on peremeheks
saanud.
(Koor nõustub mõminaga alustad vaikset laulu.)
Anni: Olge vakka. Kui tahate peremehed
olla, siis vedage sõnnik põllule ja pange vili maha. Pered on kodus näljas.
Ikaldus on rahval kondid naha alt välja toonud, aga nemad laulavad. Ants, marss
koju.
(Koor lahkub.)
Anni: Ma mõtlesin, et sa käid naabri
Leenu juures. Kui mees tuleb kõrtsist koju, siis on tal lõhnad juures, aga kui
sina koju tuled, siis silmad säravad ja ainult vilistad. Mida pidin ma siis
sellest arvama?
Ants: Sa siis ei ole kuri, et ma
kooriharjutusel käin?
Anni: Käi , kui tahad, aga tööd peavad
tehtud olema. Teist nälja-aastat me enam üle ei ela.
Ants: Muidugi. Kus sa sellega. Varsti
tuleb suur pidu ja Tartusse tulevad kokku koorid kõikjalt üle kogu Liivimaa. Saab
seal siis alles olema vägev pidu.
Anni: Ants! Kuhugi peole sa ei lähe.
Või tema kipub Tartusse pidusse (Anni
virutab üle turja kotiga).
Ants: Anni, ole nüüd ikka mõistlik.
Seal on ainult mehed.
Anni: Veel hullem.
Ants: Anni. See on meie priiuse eest.
Anni: Säh, sulle vabadust. Peaks su
kambrisse kinni panema, kui põllule poleks vaja minna.
(Lahkuvad)
KÄÄRKAMBRIS
Proua Oettingen: See ei pidanud nii
minema, et maarahvas pidu omatahtmist mööda korraldama hakkab.
Oetingen: Kõik oli ju kenasti
korraldatud. Tuleb maarahvas kokku, laulab laule, mida talle öeldakse, ajalehed
kiidavad keisrit ja mõisnikke, tänu kellele matsirahvas täna saab ühiselt
mitmel häälel nende kiituseks laulda. Meie omakorda saame keisrile näidata, et
vaatamata eritingimustele, mis Eesti- ja Liivamaa mõisnikele on seatud,
armastame ometi oma keisrit niivõrd, et tema kiituseks laulda võtame.
Proua Oettingen: Kõigi südamed pidid
rõõmustama. Mõisnikust kuni keisrini.
Oettingen: Aga nüüd ma näen, et
maarahva selts on peokorraldamise üle võtnud ja tahab sellest teha maarahva,
mida tema siin nimetab koguni Eesti rahvaks, pidupäeva.
Willigerode: Kaalume seda asja nüüd
rahulikult. Mida kurja saavad nemad teha, kui nemad tulevad ja üheskoos
laulavad?
Oettingen: Oo, sa ei kujuta ette,
milline jõud võib olla ühisel laulmisel. Rahvas , kes laulab ja heliseb ühes
rütmis on ohtlik. Nii ohtlik, et seda keelata tuleks, mitte tuld veel takka
õhutada, nagu Teie teinud olete. Te olete kirjutanud kaunikesti magusa
kaaskirja kiites maarahva lauluoskusi ja jumalakartlikkust.
Proua Oettingen: Maarahvas peab kartma
ainult oma mõisnikku. Vähe sellest, et paljud neist on juba enesele maa
päriseks ostnud ja maarahvas oma asju valdade kaudu ajab, nüüd õhutate neid
karja kaupa kokku tulema. Aga kas Teie teate, mis võib juhtuda, kui matsirahvas
on karjas koos tagumikud särgi alt välkumas? See on patupesa mitte jumalik muusika.
Willigerode: Rõõm, mis ühisolemisest
tekib, toob kauaks jõudu. Muusika annab tiivad, mis võivad inimese linnuna
maast ülesse tõsta. Muusika võib viia inimese rännakule üle laia ilma …
Oettingen: Maarahval pole muuks jõudu
vaja , kui töö tegemiseks. Lennata pole neil ka kuhugi vaja. Siinsamas on
olemas kõik, mis talle vajalik ja tarvilik on – ader, vanker, vikat.
Willigerode: Austatud kuberneri-härra,
August. Klaasike veini? Ma arvan, et Te asja suureks mõtlete ja selle mõtte
küljes koletisi näete, keda seal tegelikult pole.
Oettingen: Mina ei mõtle seda suureks.
Ma arvan, et ma selle veel liigagi väikseks olen mõelnud. Kas Teie siis ei
mäleta, mis juhtus Prantsusmaal, kui rahvas lauldes barrikaadidele astus. Kõik
pidi olema selge.
Proua Oettingen: Kui rahvas tuleb
kokku, siis ta teeb seda, mida kästakse. Mul tulevad judinad peale, kui ma
mõtlen sellele, mida see matsirahvas karjas koos teha võib.
Oettingen: Mõistate isegi … ma ei saa seda luba välja anda.
Willigerode: Vahest on see siiski
liialt rutakas mõte. Mina näen ja kuulan maarahvast kirikus iga pühapäev. Nemad
on juba ammu enamat väärt kui koer või hobune mõisniku tallis. Nad saavad
kenasti hakkama mitmehäälelise lauluga. Kohati isegi paremini kui ma saksa
koore kuulnud olen.
Oettingen: Ma ei räägi lauluoskusest.
Laulgu palju tahavad. Ma räägin sellest, et suur kokkutulemine, kuigi keisri
kiituseks ja nii-öelda priiuse tähistamiseks, ei too meile midagi sellist
kaasa, mida kange tahtmisega ootaks. Nad on juba niigi pugenud sinna, kus neile
kohta ei peaks olema – kooliõpetajad, kirikuõpetajad, lehetoimetajad.
Proua Oettingen: See ei ole hea, kui
igaühel oma tõde või tarkus on. Aga seda lehetoimetajad kipuvad tegema. Kirjutavad
asjadest, mida nemad sugugi ise ei tea. Aga seda ei saa ju meie lubada.
Oettingen: Armas Willigerode. Teie ju
mõistate, et selleks peoks luba meie sugugi anda ei saa.
Willigerode: Aga andmata ka ei saa
jätta, sest mida arvaks sellest siis meie suur keiser.
Oettingen: Keiser ja tema priius. See
Aleksandri hull temp on toonud meile nõnda palju kahju, et seda raske kaaludagi
on. Nüüd siis peaksime meie selle heaks pidu korraldama.
Proua Oettingen: Mida head on Vene
keisririik meile toonud? Midagi. Ela nagu armus ja oota, mida hull keisrikojas
taas otsustab.
Willigerode: Maarahvas on hakanud
ennast eestlasteks kutsuma. Nad on endas leidnud jõu astuda rahvana teiste
rahvaste kõrvale. Nemad arvavad endal selleks õigus ja isegi kohustus olema.
Oettingen: Kohustus räägite teie. Mis vägi sundis Teid „Vanemuise“ palvekirjale
veel omapoolset soovitust kirjutama?
Willigerode: Maarja kogudus on ainus
maarahva kogudus Tartus. Kuidas oleks
saanud ma keelduda, kui minu kogudus minu poole pöördub.
Oettingen: Lihtsalt. Te oleks neile
pidanud kohe aru pähe panema.
Willigerode: Ma ei näinud selles kahju
võivat sündida.
Oettingen: Las see palvekiri jääb
esialgu oma aega ootama. Sinna on veel pea-aegu kaks aastat aega ja selle aja
sees paljugi võib juhtuda. (joob klaasi põhjani) Auf Wiedershen.
Proua Oettingen: Olete oodatud
esmaspäeval Kuremaale väikesele lõunale.
Willigerode: Hea kuberneri-härra, austatud
proua, katsun kohal olla.
Oettingen: Katsuge asi korda ajada.
Eks nad ju kuulavad teid.
(Oettingenid väljuvad. Willigerode ümiseb mõnd
oma laulu)
JUTLUS
Willigerode on kantslis ja koor rahvana
kuulab.
Willigerode: Jumal lõi linnud elama
taevasse, kalad vette ja loomad metsa. Mõne olendi jaoks andis Jumal võimaluse
elada siin ja seal. Nagu konnad, kes elavad maa ja vee piiril või nahkhiired,
kes loomadena taevas lendavad. Samuti on loonud korra, mida loodus jälgib.
Kotkas sööb linnukese, linnukene sööb tõugu, tõuk sööb puud. Kõigel elaval on
oma koht meie ümber. Koht, kuhu Jumal ta oma tarkuses ja korralduses on pannud.
Kala ei kipu lendama, linnud ei jookse maa peal ja loomad ei tee oma pesasid
vee alla. Kuidas võib siis üks maarahvas arvata, et tema talutarest kaugemale
võib tõusta? Kallis kogudus, te olete pannud minu raskete valikute ette. Mis
nõnda saab meie maast, kui kõik adrad nurka viskavad ja linna koolidesse või
kontoritesse tööle lähevad. Kes toidab
meie rahvast? Maarahvas oli ja on ka edaspidi maa rahvas ja palju kurja teevad
need, kes kutsuvad rahvast tema tööde juurest kõrvale astuma. Jumal on kõik kenasti
sättinud ja pannud selle tööka ja tugeva rahva elama talutaredesse, et nad oma
usinust üles näidates saaksid teenida maad, mis neile antud. Ometigi kostuvad
üha kõvemini hääled, mis kutsuvad rahvast üles vastu astuma oma saatusele. Ärge
kuulake või uskuge jutte, mida „Vanemuise“ seltsihoones teile räägitakse või
mida „Postipoiss“ kirjutab. „Vanemuise“ selts lõhestab rahvast andes lubadusi
paremaks eluks, mida nad aga ealeski täita ei saa. Mina armastan maarahvast,
kes tulevad Jumalat ja tõde siia Tartu Maarja kirikusse otsima, kuid
„Vanemuise“ seltsist ja sealsetest asjalistest kutsun mina teid eemale hoidma,
sest nemad kiilu löövad maarahva sisse ja seda mina mitte kannatada ei või.
Laulame lauluraamatutest laulu „Issand, ole ikka minuga“
Kõlab laul. Samal ajal surub Oettingen
Willigerode kätte. Jannsen ja Oettingen kohtuvad ja suruvad samuti kätt.
Jannsen: Austatud praosti-härra.
Kuulasin teie jutlust ja teie olite oma sõnadega „Vanemuise“ aadressil päris
karm.
Willigerode: Eks tuleb olla kõigile meelepärane.
Kes maksab, see tahab kuulda ju seda laulu, mida palutakse. Kui teie rohkem
maksate võin mina ka vait olla.
Jannsen: Kohe ei mõistagi, kas seda
võtta hea või halvana. Pisikest torget oleme meie tahtnud ikka tuua, et eesti
rahva hääl rohkem kosta oleks. (paus) Koor kõlab kaunilt.
Koor: (lauldes, jätkab ümisedes) Allee
aa
Willigerode: Miks ta ei kõla. Kooril
on tähtis õigel ajal ühiselt alustada ja ühiselt lõpetada, aga seal vahepealset
keegi nagunii ei kuula.
Jannsen: Igasugu muusika on inimese hingele
hea.
Willigeode: Välja arvatud igav
muusika. See viib inimese mõtted patuteele.
Jannsen: Tulin Teie juurde väikese
murega.
Koor: Ohh
Willigerode: Kirikusse tulevad
inimesed ikka murega. Eks rääkige, hea Jannsen. Kui saan aidata, siis aitan.
Kui ei saa ,siis leiame äkki ühiselt head nõu.
Jannsen: Äkki saame kuskil omavahel
rääkida?
Willigerode: Mida te häbenete? Need on
teie omad rahvuskaaslased. Kas pole teie oma seltsiga just nende huvide eest
seismas ja kas pole neil siis õigus teada ka muredest, kui need pole just
isiklikku laadi.
Jannsen: Nemad võivad tihti teha
valesid järeldusi ja see, mis korra rahva suus liikuma hakkab, ega seda enam
kinni ei hoia. Hiljem võid ju rusikaga vastu rinda taguda, et pole öelnud ega
teinud, aga ega siis enam keegi ei kuula. Kuulujutt ja kulutuli need on kiired
levima.
Willigerode: Rääkige aga. Pole mul
aega mööda kirikut ringi lehvida.
Jannsen: Esitasime kindralkubernerile
juba enam kui aasta tagasi palvekirja
laulupeo korraldamiseks, kuid pole tänaseni vastust saanud. Nõnda võib asi nii
palju venima jääda, et luba õigeks päevaks ei saabugi.
Willigerode: Aga pange teie ennast
auväärt kuberneri asemele. Teie tahate pidu korraldada päeva auks, mida teie
kutsute priiuse päevaks, aga mis Liivimaa mõisnikele palju muresid kaasa tõi.
Nemad ei vaata sellele päevale sugugi rõõmsa pilguga. Nende sooviks oli
korraldada üks kiriklik laulupäev Jumala ja keisri auks. Aga mida tegite teie
oma seltsiga? Te ärgitate maarahvast ärkama. Räägite , et eesti rahvas on
võrdne rahvas teiste rahvaste sea. Kuhu see kõlbab? Teie, Jannsen, olete väärt
mees, aga „Vanemuise“ seltsi, kes rahvale Jumala asemel rahvuslikust teadmisest
ja ärkamisest räägib, ei saa mina heaks kiita. Mis saab inimestest, kui nad
jumalakoja asemel seltsimajja kogunevad?
Jannsen: Ja kõige selle pärast viivitabki
kuberneri-härra loatähega?
Willigerode: Ega ta lõputult saa
viivitada, kui teie keisrile Peterburi pärimise saadate, kus kirjas, et teie
keisri auks tahate koguneda ja ainult keisrit lauluga kiidate, siis jõuab ka
luba teieni kiiremini.
(Willigerode
lahkub.)
PILT. Palvekiri
Koor koguneb Jannseni ümber. Koidula istub nurka paberi ja sulega)
Jannsen: Palun vaikust. Alustame
„Vanemuise“ seltsi koosolekuga. Lydia olen täna siia appi kutsunud, et tema
kõik räägitu paberile üles tähendaks. Muidu käib sulg vilkalt käes, aga kui on
vaja mõnda kirja või pöördumist üles tähendada, siis jääb unelema. Katsu siis
olla nüüd ergum. Niisiis, asume asja juurde. Pastor Willigerode andis head nõu,
et meie peaksime kirjutama keisri-härrale palvekirja sooviga korraldada
laulupäev priiusepäeva tähistamiseks ja keisri-härra auks.
Koor: see on hea plaan. /Kaua need
saksad venitavad. /Ma arvan, et keiser ei teagi, millega siin Liivimaal
tegeletakse./ Kubernerihärra vaevalt keisrile teada on andnud, millises hädas
maarahvas on.
Lydia: Mida ma üles kirjutan?
Jannsen: Kannatust. Ära ole nii
kärsitu.
Koor: Mind ausalt öeldes solvab, kui
meid ikka veel maarahvaks nimetatakse, me oleme eestlased/ Õige / Keisrihärra
on hea ja kui tema teada saaks, millega saksad tegelevad, siis lööks tema ka
korra majja/ Magasiaidad on tühjad , aga saksad ka ei aita / Mõisaaidad on
vilja täis, aga rahvast nad ei aita.
Jannsen: Lydia, pane kirja. Kirjutada kiri
keisrile. See on tähtis läkitus, mille kirjutamise võtan meelsasti enda peale.
Lydia:
Sind surmani …
Jannsen: Teiseks soovitas pastor
Willigerode laulda Jumala ja keisri auks. Teen ettepaneku korraldada laulupidu
kahepäevasena. Esimesel päeval laulame Jumala ja keisri auks ja teisel päeval
oma maa auks maakeelseid laule.
Koor: Kraapas jälle hinges/ Mitte
maakeelseid, vaid eestikeelseid/ Just, eestikeelseid/ Palun protokollida, et
lõpetataks solvava termini maarahvas kasutamine ja võetaks üldisse kasutusse
sõna eestlased./ Õige/
Jannsen: Palun üles tähendada, et
seltsi ruumides kasutame maarahva kohta edaspidi vaid kaunimat nime eestlased. Lydia. Ae Lydia. Kas said kirja?
Lydia: Ikka …
Jannsen: Jätkame. Kuidas suhtute
mõttesse korraldada laulupidu kahepäevasena?
Koor: Teeme siis juba kolm, kui koorid
tulevad üle maa kokku võiks olla aega õlut ka võtta./ Kolmas päev las olla võistulaulmiseks/
Ja kõnedeks./ Just. Pikkadeks kõnedeks kalja ja pekiga/
Jannsen: Panen mõtte hääletusele. Kes
on selle poolt et korraldada laulupidu kahepäevasena, palun andke käega märku?
(ei tõuse ükski käsi, ainult Jannsen).
Kes on selle poolt, et korraldada laulupidu kolmepäevasena palun käega märku
anda? Võite jääda ka erapooletuks, siis pole vaja märku anda (Kõik käed
tõusevad) Kui nii, siis paneme protokolli kirja, et kolmas päev on võistulaulmiseks
ja kõnedeks. Lydia , hea laps, loe nüüd ülestähendused ette, et kõigil oleks
asi selge ja kellelgi poleks kaheti mõistmist.
Lydia: Millest?
Jannsen: Eks ikka sellest, millest me
täna kõnelesime.
Lydia: Nüüd sama või?
Jannsen: Ikka nüüd sama. Loe julgesti
ette. Sa panid ju kõik kirja?
Lydia: Ikka.
Jannsen: Noh?
Koidula: (tõuseb püsti ja loeb, kõik vaikivad)
Sind surmani küll tahan
Ma kalliks pidada
Mu õitsev Eesti rada
Mu lehkav, isamaa
Mu Eesti vainud, jõed
Ja minu emakeel
Teid kõrgeks kiita tahan
Ma surmatunnil veel!
Jannsen: Tore on. Ja nüüd siis
kokkuvõte meie räägitust.
Lydia: Ma ei jõudnud muud kirjutada.
Üks hele hääl hakkas kõrvade vahel helisema ja helises nii valjusti, et ma muud
ei kuulnud. Panin tema helina kirja ja siis, kallis papa, sa juba palusid
lugeda.
Jannsen: oh küll. Lydia, kuidas ei ole
sulle sugugi antud kohusetunnet, mis igal eesti naisel tema pere ja rahva ees
olemas on. Kuidas saad sina kõige tähtsamate kõnede juures mõelda lõhnavatest
lilledest? Lydia. Kuhu me niimoodi jõuame või kuhu sina niimoodi jõuad?
Lydia: Vabandust, Papa.
Jannsen: Mida me siis otsustasime?
Andke ma panen ise kirja.
Koor: Et tuleb pidu/kolmepäevasena/
Jannsen kirjutab keisrile palvekirja/ ja Maarahvas on tänasest igavikuni eestlased.
/Pidu tuleb
Koor: Olge
terved õllesepad
Õllesepad, kallasepad
Kes teind õlle miki maki
Miki maki maa rohusta
Humalaste uhke eest
Kasinast käind kaevu teeda
Sagedast käind salve teeda
Usinast käind humala teeda
Vaat siis teind õlle miki maki
Siis õlut me joome teist me teeme
PILT. Anni
ja Ants
Anni (armastades): Ants, miks sa mossitad. Kui
sa tahad laulmas käia, eks siis käi. Aga laula vaikselt. Sa ju ei teha, et
teised arvaks, et seal siga tapetakse. Ja katsu teistega koos ära lõpetada. Kui
kõik jäävad vakka, jää sina ka. Võib-olla sul ei ole veel kõik read läbi
lauldud, aga sellest pole midagi. Kui teised jäävad vakka, siis jääs sina ka,
oled siis kui tahes kaugel oma lauluga. Need on kõik kenad laulud, aga kestavad
liiga kaua. Nad võiks rutemini otsa saada. Ma annan sulle näputööd kaasa. Siis
ei istu seal niisama käed rüpes, vaid teed midagi kasulikku ka. Ja peale
lauluproovi ei jää õpetaja-härraga armulaua
veini jooma vaid tuled otse koju. No näed, nägu läkski lahkemaks.
Oleksid pidanud mulle kohe kõik ära rääkima. Mina pean küla pealt kuulma, et
sina laulad. Kust mina pidin teadma, mis saladusi see laulmine peidab. Mõned
räägivad ka , et laulavad, aga tegelikult käivad „Vanemuise“ seltsis
kõnekoosolekutel. Tead ju küll, mis hirmsaid asju seal aetakse. Ants, no miks
sa midagi ei räägi. Lauldes käib küll õhk suu kaudu sisse ja välja, aga nüüd ei
saa sõnagi . Ants, no Ants. Ütle, mis häda sind laulma ajas.
Ants:
Sest seal on mul võimalus häält teha. Isegi päris kõva häält kohe.
Anni: Ants. Kas sa siis kodus ei saa rääkida?
Ants: Millal ma kodus olen saanud rääkida? Aga
praegu algab aega, kus kõik pirrud kahel otsal lausa löövad lõkendama, Küll
siis Kalev koju jõuab, eesti rahval õnne tooma, Eesti põlve uueks looma.
Anni: Jumal hoia. Kes see Kalev veel on? Ants,
sul on laps külapeal. Ma aimasin seda, naabri Elsa ka rääkis, et ega see
niisama ei ole, kui mees õhtul kodunt välja hiilib. Vana ta siis juba on? Kaua
sa seda patuvilja oled minu eest varjanud?
Ants: Vaiki naine. Meie ees seisavad suuremad
mured?
Anni: Sinu ees seisavad suured mured, kui sa
kohe rääkima ei hakka.
Ants: Enam ei orja me mõisnikku, vaid
kasvatame leivavilja meie oma kallil Eestimaal, lükkame adra oma enese musta
kodumulla sisse. Seda mulda on harinud minu isa ja tema isa ja meie kõigi vaarisad
aastasadu tagasi.
Anni: Kas see Kalev on siis sinu vend? Ants,
miks sa mind niimoodi piinad?
Ants: Naine! Kalev , see on eesti rahvas, kes
astub vaenlase vastu, oma isamaa kaitseks, lauluhelid suul. Sest meie teeme
suuga suure asja, käega ei tee puust kadagi.
Anni: Ma ei saa nüüd enam midagi aru. Ants,
tule ma teen sulle piparmünditeed. See rahustab. Paneme mett sisse ja äkki
saame su veel korda.
Pilt.
Lydia: (loeb kirja) Hea Lydia. Asjata ei
kutsuta sind hellitavalt Emajõe ööbikuks. Sinu viimati saadetud salmid olid
ütlemata ilusad ja läksid sügavale südamesse. Kas ühe metsa- ja mullarohke
maapinna kohta saab veel kaunimalt kõnelda või armastust sellesama maa vastu
helgemalt väljendada. Andsin Sinu salmid viisistamiseks noorele komposiitor
Aleksander Kunileiule, kes ennast ka Saebalmanniks kutsub, palvega teha neist
salmidest laulud, mis kogu rahvast võiks ühte siduda. Tema lubas töödega kohe
pihta hakata. Veel tahan teile teada anda, et meie eile eesti meestega
keisrikojas käisime ja sealsete tsinovnikutega kohtusime ja edastasime keisrile
palvekirja, et tema suure laulupeo loa saamise protsesse kiirendaks. Loodame
ikka parimat. Hoian teie kirja kui kallimat varandust üsna oma südame ligi ja
ootan juba järgmist. Sinu heas sõber Carl Robert
Jannsen: Lydia, kuhu sina kadusid? Pidime
minema kirikusse pastor Willigerodega kohtuma. Pane nüüd rutusti riidesse ja
hakkame minema. Lõpeta see taeva poole õhkamine ja kautsu jalad rohkem maa peal
hoida. Mis sinust küll saab või kelle me sulle leiame, kui sa midagi selget
teha ei mõista?
Lydia: Jah Papa. Ma kohe.
PILT. Rahvustüli
Willigerode
askeldab oreli ümber. Sisenevad Oettingenid.
Willigerode: Guten Dag, paruni – härra. Ja
paruni-proua Mis tuuli peame tänama selle õnne eest , et nad teid siia on
kandnud?
Oettingen: Hea pastori-härra Willigerode. Ikka
sama rõõmsameelne, ikka sama innukas, nagu alati. Nagu teie jaoks päike iial ei
loojuks. Ikka särata koos temaga, olgu siis päev või öö.
Willigerode: Kaunid sõnad paruni-härra poolt.
Kas pakun klaasikese veini? Uskuge mind, et mul on siin hoitud üks ütlemata hea
jook otse Burgundiast. Kas teie teate , kus asub Burgundia?
Oettingen: Seda tean minna päris täpselt, sest
mina seal käinud olen. See on üks ütlemata kaunis maa ja seda imelisem on, et
seda kauge maa jooki, mis tänaseni meelt rõõmustab, siin Tartu kiriku
käärkambris on pakkuda.
Willigerode: Kas teile ka klaasike, austatud
proua?
Proua Oettingen: Kui teil puhtaid klaase
leidub ..
Willigerode: Leidub- leidub. Puhtad ja läikima
löödud. On häid inimesi veel ilmas, kes oma õpetajat rännates ei unusta ja
vahel pudeli veini vahel midagi muud kaugelt maalt kaasa toovad.
Oettingen: See voorus on tänapäeval kadumas.
Proua Oettingen: Kõik see hea, mida saksa
rahvas on teinud selle maa heaks, on korraga muutunud tühjaks. Korraga ei ole
meie enam vajalikud ja meid võib kõrvale tõugata. See matsirahvas otsiks
tänaseni sealt suitsustes saunades kirpe teineteise riietest, kui meie pole
neid õpetanud riietuma, sööma, pesema või mida iganes tegema, et nemad võiks
ennast inimesteks pidada.
Willigerode: Ärge laske ennast tühistest
tühikargajatest segada. Maarahvas teab väga hästi, kellele nemad oma niiöelda
vabaduse eest peavad tänulikud olema. Mida oleks keisri-härra saanud teha või
korda saata selle maa heaks ilma siinsete mõisniketa?
Oettingen: Olete liiga lahke, kuid maarahvas
ei taha mõista meie heasoovlikku suhtumist neisse. Nemad on oma lõputute
palvekirjadega keisri meele pehmeks teinud.
Willigerode: Aga kas teid tõi siia soov vana
sõbraga mõtteid vahetada, või oli sellel
tänasel külastusel veel teisigi tagaplaane?
Oettingen: Eks ikka.
Proua Oettingen: August tahtis teada anda, et
tema enam Liivimaal kuberneriks ei ole ja nende laulupeo luba kauem kinni hoida
ei saa.
Oettingen: Keisri teed ja mõtted käivad oma
rada ja meie soovide ja mõtetega need tihtipeale ühes suunas ei vii.
(Sisenevad
Jannsen ja Koidula)
Jannsen: Hea pastor Willigerode. Astusin läbi,
et paari tähtsat küsimust arutada … aga näen, et teil on külaline. Tervist
austatud kuberneri-härra. Mul ei olnud midagi pakilist. Ma võin tulla hiljem
tagasi, kui teil kuberneri-härraga jutud räägitud.
Willigerode: Hea isand Jannsen, austatud
preili, astuge ometi edasi. Kas valan klaasikese marjaveini? Mul on siin üks
pudel ootamatute külaliste tarbeks kõrvale pandud. Kuberneri-härra andis just
teada, et tema enam kuberneri – härra polegi. Keisril on uued soosikud ametisse
määratud.
Jannsen: See on küll hea uudis.
Oettingen: Ärge arvake, et minu sõnaõigus
kadunud on.
Proua Oettingen: Uus kuberner võtab Augusti
nõu suuresti kuulda.
Jannsen: Usun siiski, et meie peoluba nüüd
äkki hoogu saab. Narr oleks kauem vastusega viivitada, sest meie niimoodi kõiki
vajalikke ettevalmistusi ei jõua teha.
Proua Oettingen: Aga mida teie, Jannsen,
omaenese peas üleüldse mõtlete. Vahel ma vaatan teid ja mitte ei mõista. Mis
lootused teie peakoore sees peidus on, sest see, mille nimel te võitlete või mida
teie unistades kuulutate, see ei saa kunagi toimuma. Nagu võiks maarahvas olla
võrdne teiste rahvaste kõrval?
Oettingen: Teil on juba maakeelsed ajalehed,
teil on isegi omakeelne piibliraamat, teil on oma õigus ja kohustus ise oma
asju otsustada. Nüüd hakkate veel ka ise pastoreid ametisse nimetama. Kas siis
sellest veel tõesti ei piisa. Kas te tõesti loodate, et varsti hakatakse
siinsamas Tartu auväärt ülikoolis maakeelset õpetust andaam. Kellele?
Jannsen: Andke rahvale vaid aega ja te näete,
et eesti rahva seast võivad võrsuda kirjamehed, arstid, kaupmehed, õpetlased,
nagu neid juba vähesel määral ka olemas on. Kui meie tahame oma maa auks
koguneda ja laulda, siis ei saa seda ükski vägi takistada.
Oettingen: Millise maa? See pole ju teie maa.
See on meie maa. Meie. Saate aru. Kuigi keisrihärra on keelanud teorendi ja
kõik see maarahvas meile raharenti peab maksma, siis see maa on ikkagi meie
oma.
Jannsen: Vat ei ole mitte ja seegi, mis veel
teile kuulub, pole seda enam kaua. Juba praegu on paljud eesti soost talupojad
saanud keisri rahapajast laenu, et maa sakste käest enesele osta. Kõrvuti
elades peame meie austame teineteise soove ja pürgimusi ja mis halba saab teha
mõisale üks edasipüüdlik taluperemees.
Proua Oettingen: Maamats kipub mõisnikuks.
Temal pole selleks piisavalt teadmisi ega pealehakkamist.
Jannsen: Hea proua Oettingen. Maamehel on
selle eest visadust ja töökust, mis teinekord rohkem väärt on kui
kooliteadmised.
Willigerode: Kallid külalised. Teie vaidlus
kisub juba päris tuliseks. Võtame ühe klaasikese armulauaveini.
Koidula: Mu isamaa on minu arm,
Kel südant annud ma,
Sul laulan ma, mu ülem õnn
Mu õitsev Eestimaa.
Su valu südames mul keeb,
Su õnn ja rõõm mind rõõmsaks teeb
Mu isamaa!
Jannsen: No kuulete. Lydia, see oli väga ilus.
Kui veidi veel harjutad siis saab sinugi värssidele laule luua. Eesti laule.
Laule, mis kajaksid kõvemini ja selgemini
kui saksa laulud siin eales kõlanud on.
Oettingen: Ei hakka suured koorid kunagi
maakeeles üheskoos laulma. See ei ole mõeldav. Kirikus jumala auks või kõrtsis
viina ülistuseks ühel häälel võib rahvas laulda küll ja peabki laulma. Aga
mitmel häälel laulmiseks puuduvad maarahval vajalikud vaimuanded.
Willigerode: Mina vaatan inimeste peale võrdselt.
Me oleme kõik ühed Jumala talled, kes siin karmil maal teineteise kõrval
elavad. Nagu metsas on jänesed ja hundid, aga on ka kitsed ja oravad. Kõigi
jaoks on seal ruumi ja teineteiseta nad kohe kuidagi hakkama ei saa. Kõik
tahavad olla õnnelikud ja seda saavad nad ainult teineteise soove arvestades.
Proua Oettingen: Hea isand Willigerode,
milline loom siis mõisahärra teie meelest on?
Willigerode: Kui te nii küsite, siis ei tahaks
teid küll ühegi loomaga võrrelda, see pole nagu sobilik.
Proua Oettingen: Aga siiski?
Willigerode: Kui te just nõuate, siis mulle
sarnaneb saksa rahvas kõige enam ilvesega. Murrab, kui vaja, aga mitte kunagi
rohkem kui hädapärast vaja. Ikka leiab ta kõige nõrgema omale saagiks ja
seeläbi puhastab ta metsa haigetest ja vigastest. Lisaks on ilves nutikas ja
kaval loom, kes jahimehe lõksu kuigi sageli ei satu.
Jannsen: Aga maarahvas? Kes teie kaunis
võrdluses oleks maarahvas?
Oettingen: Kobras. Närib puud läbi ja laseb
kukkuda otse risuks jalgu. Poeb oma vesisesse, külma ja niiskesse urgu, kuhu
ükski normaalne loom järgi ei lähe. Kobras mis kobras.
Jannsen: Sellisel juhul on mõisnikud meil
hoopis nagu krokodillid.
Oettingen: Miks krokodillid? Liivimaal pole
krokodille.
Jannsen: Just sellepärast, sest varsti pole
teid siin ka enam ja laiutage oma suurt suud siis mujal.
Willigerode: Härrased. Rahu. Võtame veidi
armulauaveini. Kui ma tõesti pean ka maarahvast võrdlema, siis ma võrdleks teda
oravaga, kes hoole ja armastusega oma pesa vooderdab, kes oma toiduvarud talve
eel puuõõntesse korjab ja kes saab hakkama õige vähesega, kui rasked ajad käes.
Lisaks suudab orav ka päris kitsal oksal üpris nobedasti liikuda. Jah, minu
meelest sarnaneb talurahvas kõige enam oravaga.
Jannsen: Parem ikka, kui krokodill.
Willigerode: Rahu, ikka rahu. Vaadake. Need
uued ja muutlikud ajad on kõigi jaoks keerulised. Maarahval tuleb vastu astuda
kohustustele, mis keiser neile pannud on ja see on kaunikesti raske, kui sul
pole oma haritud inimesi, kes kogu rahva eest seista võiks. Saksad pole
harjunud oma suurtes majapidamistes majandama ilma talurahva abita. Keiser on
kõike seda korraldanud oma parimas äranägemises sooviga pakkuda kõigile
parimat. Peame ühiselt hakkama saama. Suruge kätt ja mõelgem ühiselt edasi
minna. Suruge, suruge. Mitte nii tagasihoidlikult. (Suruvad) Vat nii.
Jannsen: Laulupidu tuleb. Vanemuise selts on
mitmeid kordi koos istunud ja kogu korraldust arutanud.
Oettingen: Las ta siis tuleb keisri auks ja
priiuse ülistuseks, kuid nõnda ka jäägu. Lauldagi siis rõõmsast südamest ja
särasilmil ainult keisri ja priiuse auks.
Willigerode: Näete nüüd isegi, kui kenasti rääkida,
kui võrdne võrdsega, siis saab kõik mured lahendatud. Tundub, et meie nüüd
rahus oma plaaniga võime edasi minna.
Proua Oettingen: Tänan, hea pastor. Mind on
vaevamas üks kaunis ebasünnis mõte. Olen näinud, mis naiste juuresolek mehe
meelega teeb. Laulu- ja palvesõnad ununevad kohe. Kui mõnel neiul veel säär
seeliku saba alt paistab, siis on kogu kirik vakka. Kuulda on vaid piinlikku
õhkamist. Seepärast peaks laulupeol osalema ainult meestekoorid, sest mitu
päeva kestvat patuelu meie väike Tartu ei kannata. Naised las jääda kodudesse,
et hoolitseda laste ja majapidamiste eest.
Oettingen: Mõistlik ettepanek. Muusikas
meeldivad mullegi üle kõige naised … kes seda kuulavad.
Jannsen: See ei saa päris nii olla, sest meie oleme
kõiki oma rahvuskaaslasi kutsunud üles peol osalema ja keisri auks laulma.
Oettingen: Hea Jannsen. Naised-mehed läbisegi
peol laulmas ja öösel puhkamas. Laulupidu hea mitu päeva ja ka ööd ja meie ju
ei taha, et sellele sündmusele kõlvatuse maitset juurde jääks.
Jannsen: Meie ise tunneme oma lauljaid ja
koorijuhatajaid kõige paremini. Meie ise teame, milleks nemad võimelised on ja
mina ütlen, et karta lauljate kõlvatut käitumist pole põhjust.
Proua Oettingen: Teie jutt toob naeru suule. Kas
teie teate, mida teevad nad seal oma taredes pead jalad koos? Loomad on talvel
elutoas ja eks siis annavad inimesedki loomalikele ihadele järele.
Oettingen: Kas tahate oma luba või mitte? Siis
jääb nii, nagu ütlesin. (Jannsenile) Vahest tahaks isegi ihadele rohkem kui
korra aastas järgi anda, aga proua vastu ju ei saa. Ise mõistate.
Lydia: (loeb) Kas panen kirja, et laulupeol
osalevad ainult meeskoorid, sest laulumeel ei sobi patueluga kokku, kuigi parun
tahaks patuelu rohkem kui korra aastas.
Proau Oettingen: Mida?
Jannsen: Selle jätame välja.
Lydia: Hea küll. Laulupeol osalevad kõik, kes
selleks soovi avaldavad.
Jannsen: Ei. Selle jätame sisse, välja võtame
patuelu koha.
Lydia: Kas selle et patuelu ei sobi kokku
lauluga või parun tahab rohkem kui korra aastas.
Oettingen: Kas me saaksime selle nüüd
lõpetada?
Proua Oettiingen: Ma ei saanud täpsemalt aru,
mis vaevas parunit?
Jannsen: Jääb nii, nagu kirjas ja siis oleme
kokku leppinud.
Willigerode: Võtame selle peale.
Proua Oettingen: (Lydiale) Ma ei saanud teie
kirjapandust päris täpselt aru. Mis vaevas minu abikaasat?
Lydia: Tema tahaks rohkem kui korra aastas
patuelust osa saada.
Proua Oettingen: aa. Sellest pean temaga kodus
täpsemalt rääkima.
PILT. Saabub luba
Koor: Kuulamine nõuab pingutust,
paljast kuulmisest pole mingit kas. Part ka kuuleb./ Sina ära üürga kogu aeg
nii valjusti, ma ei kuule ennast enam üldse/ Mine siis naiste vahele, need
lasevad ka ainult moka vahelt sooja õhku välja, kodumaa eest tuleb ikka täiel
rinnal hääl rõkkama panna/Sa oled nagu pritsumeeste kell, hääl on kõva aga
meloodiat pole/ Mis siis, aga kõigile jääb meelde/ Laulus peab ikka ilu, mitte
mälu olema/ Tõeline härra on inimene, kes suudab mängida torupilli,
aga ei mängi.
Willigerode: Vaikust. Alustame
Willigerode juhatab koori. LAUL
Willigerode: Muusikat peavad inimesed
kuulama mitmeid kordi, aga seda muusikat hetkel mina üle ühe korra ei suuda.
Võtame ennast kokku ja teeme algusest. Jälgige kuidas täpid noodiridadel
jooksevad. Üles ja alla. Samamoodi oma häälega ikka üles ja siis jälle alla.
Koor:
Kui ma suu lahti teen, siis mul hakkavad lõuad naksuma. Kuulake/ Ma sõin
kõhu nii täis kodu, et kui kopsud õhtu täis tõmban, siis hakkab tagant vägisi
välja pressima / Eelmine kord jäi su jälle õhku üle. Puhises igast
avausest/
Willigerode: Palun vaikust. Alustame
(Sisenevad Jannsen ja Koidula)
Jannsen: Luba!
Wiiligerode: Kuidas palun?
Jannsen: Luba saabus. Vabandust, et
segan, aga ei suutnud seda vaid enesele hoida. Kuberneri luba saabus.
Willigerode: Või viimaks siiski
saabus. Täna on meil 20. veebruar. See teeb, et suure peopäevani on jäänud
veidi enam kui kuu.
Jannsen: Kiireks läheb, aga mis
peamine, et luba saabus.
Willigerode: Eks lugege ette, mis
kirjas on (hakkavad lugema). Anda välja luba meeskooride ülemaalise laulupäevaks
Tartu linnas Priiusepäeva tähistamiseks.
Koor: Meeskooride…/ Kuidas nii, aga
naised/ Kas naised pole väärt, et keisri auks laulda/ Naised on nii kileda
häälega, et seda isegi keiser välja ei kannata/ See ei lähe mitte / Meie tahame
ka pidusse minna. /
Jannsen: Kui kuberneri loal nõnda
kirjas on, siis ei saa meie selle vastu. Naised peavad seekord veel koju jääma,
kodu hoidma ja lapsi kantseldama.
Naised: Meie ei ole sellega nõus. /
Miks peavad mehed saama alati pidutseda ja naised peavad kõrtsi ukse taga
vankril ootama/ Seekord tahame meie ka pidusse.
Jannsen: Naised, olgem siiski lepliku
meelega. Mis siis sellest, et seekord ainult mehed? Mõelgem, et eesti rahvas
tuleb kõik kokku, et ühiselt meie priiuse tähistamiseks laulda ja sakstel pole
siin mingit õigust ega võimalust vahele segada.
Willigerode: Kiireks läheb sellega
muidugi, sest pole meil veel õiget laulukavagi koos.
Jannsen: Seda enam peame unustame
riiud ja solvumised ja kiirelt ühiselt tegutsema.
Koor: Pidu tuleb/ Pidu tuleb/
(lahkuvad)
Koidula: Meil aiaäärne tänavas, Kui armas oli
see,
kus kasteheinas põlvili, Me lapsed jooksime
Kus ehani ma mängisin, Küll lille, rohuga
Kas vanataat käe kõrval mind, Tõi tuppa magama
Küll üle aia tahtsin siis, Ta kombel vaadata
Laps, oota ütles ta see aeg, On kiir küll
tulema
Aeg tuli maa ja mere peale, Silma mõnda
seletas
Ei poolt nii armas olnud sääl, Kui külatänavas
II VAATUS
Pilt. Ants ja Anni
(Ants ümiseb noodipaber käes.)
Anni: Ants, kas sa tohtri juures
käisid? Ants, kuule Ants. Ma räägin ju sinuga , miks sa ei vasta. Ants ..
Ants: Noh?
Anni: Ah ei midagi.
Ants:
Sa nagu küsisid midagi.
Anni: Mida ma sinuga üldse räägin? Ma
räägin sinuga pika loo, aga sa ei kuula üldse.
Ants: Ma ei teadnud, et sa minuga
räägid. Oh küll
Anni: Sa ära ohka nii sügavalt , kui
ma sinuga räägin. Kas sa tohtri juures käisid?
Ants: Kus?
Anni: Ütle, mis kasu mul sinust on,
nüüd sa ei kuule ka enam. Kas sa tohtri juures käisid?
Ants: Miks ma oleks pidanud tohtri
juurde minema?
Anni: Ma rääkisin sulle eile pikalt,
mis sul viga on. Ma tahtsin, et tohter minuga nõus oleks. Sa lubasid selge
sõnaga, et lähed käid tohtri juures ära.
Ants: Mina?
Anni: Jaa. Sest mina juba käisin. Ma
arvasin, et minu pea kumiseb või kõrvad löövad pilli, sest kogu aeg oli kosta
üks vaikne pinin. Tohtri juures pinin kadus, aga kodus algas jälle. Tohter
arvas, et asi pole minus, vaid sinus. Et sina pinised. Tohter arvas, et selle
tõve puhul saab maarohtudest abi. Käskis sul tema juurde minna. Ants, kuuled,
kui ma sinuga räägin.
Ants: Mida?
Anni: Kas sa tohtri juures käisid?
Pagan küll, mis kasu mul sinust on. Ainult piniseb.
Ants: Pidu tuleb. Kuberner andis loa
meeskooride laulupeoks priiuse tähistamiseks ja keisri auks.
Anni: Mis pidu?
Ants: Laulupidu. Eesti rahva
laulupidu. (ümiseb laulu)
Anni: Kuuled, jälle piniseb. Ants,
kuule, Ants
PILT. Presidendi valimised
(Koor ümiseb, Naised on meeste riietes. Willigerode
juhatab. Kaks erinevat pilti ühes pildis)
Jannsen (koorile): Meil on ainult kuu aega
ettevalmistuseks, sest ametlik priiusepäev on juba 26, märtsil.
Oettingen (koorile): Ainult kuu aega
on neil ettevalmistuseks, sest priiusepäev on juba 26. Märtsil. Selle ajaga ei
jõua nad midagi suurejoonelist korraldada.
Jannsen: Peame kiiresti moodustama
peokomitee, kus igaüks vastavalt oma võimetele saaks kaasa aidata. Majutus,
repertuaar, nootide saatmine kooridele, lava, pidusöögid, kutsed
Oettingen: Nad ei leia raha. See kõik
on kulukas ja võtab aega. Kuidas jõuavad noodid üle kogu maa, et koorid
harjutada saaksid?
Jannsen: Me peame leidma pidujuhi, kes
on kõigile meelepärane ja suudab sakste tõrksat meelt leevendada. Kedagi, kes
suudab kogu rahvale eeskujuks olla.
Oettingen: Me peame leidma pidujuhi, kes suudab maarahva
uhkeid püüdlusi tagasi hoida.
Jannsen: Kedagi, kes teab muusikast ja
tunneb koorilaulu.
Oettingen: Kedagi, kes oskaks
maakeelt, mõistaks nende püüdlusi ja suudaks neid ohjata.
Jannsen: Kedagi, keda kõik tunnevad ja
austavad.
Oettingen: Kedagi, kelle sõna ka
maarahva jaoks maksab ja keda omasugusena võetakse.
Jannsen: Kedagi, kes eesti rahva sisse
näeb ja meie püüdlusi mõistab ja neile kaas saab aidata.
Oettingen: Ma tean …
Jannsen: Ma tean…
Kõik koos: Adalbert Hugo Willigerode.
Willigerode: (keerab ringi) Tänan. Kui
kõik seda tõesti puhtast südamest soovivad, siis võtan mina meelsasti laulupeo
korralduskomitee presidendi kohustusi täita.
Pilt. Jutlus
Willigerode: Hea kogudus. Mind on
palutud asuda täitma Priiusepäeva Laulupeo korralduskomitee presidendi
kohustusi, mille mina rõõmuga vastu võtsin. (Aplaus) Kui inimene teeb plaane,
siis Jumal naerab. Meie võime asju korraldada oma parema äranägemise järgi, aga
Jumalal on alati oma tee. Vahel ühtib see meie plaanidega, vahel mitte. Jumal
hoiab meid tagasi meie uhkuses. Kui meie endist vahel liialt hästi mõtleme,
siis Jumal seab meie teele takistusi, mis meid taas temale lähemale aitavad.
Meie ei tohi endast arvata enamat, kui Jumal seda lubab. Inimene ei saa kunagi
Jumalast suuremaks või veelgi enam – Inimene ei saa astuda Jumala asemele.
Seepärast küsigem endilt, kas oleme meie kõik teinud Jumalasõna juhatust mööda.
Kahtlete? Aga keda võtate teie kuulata, kui teie Jumalat ei võta kuulata? Seepärast,
minu armas kogudus, oleme teinud esmastes plaanides muudatusi, mis Jumalale
meelepärasemad. 26. Märts jõuab meieni liialt rutakalt ja seepärast saab suur
Laulupidu toimuma juunis, kui vili on külvatud ja heinategu lõppenud. 26.märtsil
olete kõik oodatud kirikutesse üle kogu Maarjamaa, et lauluga tänada Jumalat
meile osaks saanud priiuse eest. Laul teeb meele rõõmsaks ja helisevad hääled
tõstavad meid kõiki Jumalale lähemale. Laul on meie viis näidata Jumalale meie
tänulikkust tema helduse üle.
Koor: Muusika on nagu merelaine, mis
rullub üle meie/ joo vähem/ Sinu jaoks on muusika nagu vankriratas, kriuksub
kangesti / Või nagu sepp sepipajas, keda on küll kuulda, aga kes teisi ei kuule
üldse/ Pidu tuleb ja see on tähtis/
Pilt. Komitee koosolek
Oettingen: Või nemad tahavad laulda
maakeeles. Kas sellel keelel üldse on laulmiseks sobiliku kõla?
Jannsen: Austatud paruni-härra
Oettingen. Sellel keelel on ilu, mis saksa keelest kaugel üle on. Tee see
lookles siia- sinna, jänes lippas üle silla. Kas teie olete saksa keele kõla
kuulanud. See on nagu käik veskikivid ilma viljata ringi. Kuulake ise. Näiteks
eesti rahvas ütleb liblikas, sakslane ütleb schmetterling, eestlane ütleb
haigemaja, sakslane ütleb krankenhaus. Ma võiks võrdlusi õhtuni tuua.
Willigerode: Ärgem kaldugem kõrvale
meile pandud kohustustest. Meie sihiks on leida laulud Suurele laulupäevale.
Oettingen: Mis on keelekõlal ühist
laulupeoga, kui sajad matsid tulevad kokku, et üheskoos keisri auks laulda. Kas
seda meie keisri-härra ootabki – maakeelset jorinat, millest ükski kultuurne ja
mõtlev inimene aru ei saa. Nii võite teie laulda ju millest iganes.
Willigerode: Härrased. Me oleme täna
kogunenud, et nüüd, millal lõpuks on saabunud keisri-härra luba suure laulupeo
korraldamiseks, kokku leppida laulukavas. Aega on meil vähe, sest kõik laulud
tuleb trükkida ja kooridele kätte saata. Siis tuleb need laulud ka selgeks
õppida ja selleks kõigeks on meil vaid neli kuud aega.
Oettingen: Õige, austatud pastor.
Seepärast teeme meie ettepaneku asjaajamise kiirendamiseks, et peol kahel
järjestikulisel päeval kõlavad laulud oleks saksa päritolu ja saksa
muusikameeste poolt komponeeritud. Me võime ju mõned lihtsamad laulud maakeelde
ümber panna, kui selleks peaks vajadus tekkima. Veelgi enam. Meil on olemas
isegi noodivihikud, mida juba homme päev võib kooridele kätte toimetada.
Jannsen: See ei sobi kohe kindlasti
mitte. See on eesti rahva ühine laulupidu, kus laulmas eesti parimad pojad ja
kuulamas kõik eesti mehed, naised ja lapsedki. See on eesti pidu ja seda meilt
röövida ei anna mitte.
Oettingen: Teie Jannsen, lõpetage oma uskumine
maarahva võimetesse. Kas teie tõesti olete arvamisel, et see labane maarahvas
on võimeline nelja kuuga ära õppima kõige keerulisemad muusikapalad. Kas teie
tõesti olete arvamisel, et neil on rohkem vaimuandeid, kui saksa kooridel seda
on. Naeruväärne. Teie ise kahetsete hiljem oma sinisilmsust, siis kui publik
teid välja naerab või aedviljadega loopima hakkab, nagu palaganil seda nähtud
on.
Willigerode: Rahu, ikka rahu. Meie ei
tea seda mitte. Ma olen tähendanud, et maarahvas teinekord heas mõttes üllatada
võib. Ise laulavad ja kui vaja siis ka ise naeravad. Vaatame siis, mis meil
olemas on. (Paneb paksu mapi lauale) Esimesel
päeval tulevad esitamisele laulud jumala auks jumala õnnistuse saanud loojatelt.
Need viisid on meil kõik maakeeli olemas, et rahvas saaks kirikus kaasa laulda.
Ma olen omas mõttes teinud juba väikese valiku. Me peame arvestama ka sellega,
et keisri tsensor meie kava üle vaatab ja selle ka kinnitama peab. Seepärast
võime meie siin ju plaane teha, kuid see peab kokku sobima keiserliku meelega.
Jannsen: Selge on see, et kümnete
kaupa uusi laule selgeks õppida me ei jõua.
Oettingen: Ei suuda, tahtsite öelda.
Saaks mõnegi laulu selgeks, siis oleks juba meeldiv.
Jannsen: Olge mõistlik paruni-härra.
Mida te siis olete välja vaadanud?
Willigerode: Kõige pealt peaks pidu
jumalale meelepäraselt algama muidugi mõista koraaliga.
Jannsen: Kuna lauldakse vabas õhus,
siis võiks olla laulud traditsioonilises seades. Nõnda on need suures mahus
juba lauljatele selged ja õppima ei võta nõnda palju aega.
Oettingen: (naerab) Õppimine. Nagu see
võiks võimalik olla.
Willigerode: Seejärel Kleini
mitmeosaline kantaat „Jumal on suur“, mis on lihtne, kuid jõuliste
kontrastidega ja kus erinevad häälerühmad soleerida saavad.
Oettingen: See on ilus mõte. Matsid
soleerivad. Need sõnad ei sobi kokku.
Willigerode: Nii, seejärel Geiszleri
„Sind Issand meie kiidame“, mis on keeruline õppida, aga kui selgeks saab, siis
selle kõla vaimustab kindlasti kogu rohket kuuljaskonda.
Oettingen: Ma mõtlen, et peaks ikka
publikus huvi äratamiseks ka kuulsaid heliloojaid kavasse panema. Beethoveni värvide küllane „Kõik taevad
laulvad Jehoovale kiitust“ ja Mozarti „Tere, tere, Jeesus Kristus“. Uskuda on,
et nii mõnigi tuleks just nende kaunikõlaliste ühislaulude huvist kohale.
Willigerode: See on imeilus mõte.
Jannsen: Te ikka kangesti tahate, et
sellel ilusal päeval kui rahvas peaks heldimusest Jumala ilu ees poetama
pisara, siis tema hoopis naerdes uurakile vajuks. Millist mõnu teie sellest
tunnete, kui koorid oma ajalisest nappusest tingutud suutmatuse tõttu, nootides
eksivad?
Oettingen: Kas teie, Jannsen, aru ei saa,
et teie matsirahvas ei saa ega hakka kunagi laulma nii, nagu saksa koorid
linnades seda teevad. Kui juba niigi häbi on, siis katsume sellest naeruga üle
saada.
Willigerode: Ma pole selles sugugi
kindel. Seepärast mõtlen, et paneme kavasse veidi lihtsamad, aga see eest
lustakamad laulud, nagu Kunkeli „Hõisaku kõik see maailm“ ja Palmeri „See on
kaunis, lõbus ja hea“
Jannsen: Just. Mul oli omal sama mõte
mõlkumas.
Willigerode: Sellega on meil esimeseks
päevaks 12 laulu valitud. Ma ei näe ka põhjust, miks tsensor neid kinnitama ei
peaks. Läheme teise päeva kava juurde, kui kõlama hakkavad ilmalikumad laulud.
See on juba palju keerulisem nii meie, lauljate kui ka tsensori jaoks.
Jannsen: Minu soome sõbrad on saatnud
meile mõned laulud koos noodilehtedega. Siin on Kollani „Mu meeles seisab
alati“, aga eriti soovitasid nemad eesti keelde ümber panna Paciuse laulu
„Maamme“, mis Soomemaal palju tähelepanu on saanud ja mis just soome rahva seas
vägagi armastatud on. Mina panin juba laulu sõnad eesti keelde ümber ja leian,
et see on väärt ühiselt esitamist.
Willigerode: jaa. Kuidas teie laulu
nimetanud olete?
Jannsen: „Mu isamaa, mu õnn ja rõõm.“
Willigerode: (võtab noodi ja ümiseb
viit) Sõnad on kaunid. Viiski üleskutsuv. Minu meelest võiks laul esitamisele
tulla.
Oettingen: Kas see pole siiski liialt
kitsas? Siin laulus ei mainita kordagi keisrit ja kas see maa on siis maarahva
maa, see on ju eelkõige ikkagi keisri maa. Ja mis on see isamaa, kas see pole
kõik kokku siiski eelkõige meie emake Venemaa. Kas ei peaks siin olema alguses
siis „Oh Venemaa, mu õnn ja rõõm“.
Jannsen: Meie, eestlased, elasime siin
maal kaugelt enne, kui vene keiser siin kanda kinnitas. Meie esiisad on üle
elanud taanlaste, sakslaste, rootslaste võimu ja ikka elame siin Läänemere
äärsel maatükil. See on meie kodu ja see on minu esiisade maa ja seepärast
võime meie täie uhkusega öelda – mu isamaa.
Oettingen: Ma ei tea , kuidas tsensor
sellele vaatab, et eestlastel nüüd isamaa on.
Willigerode: Minuni on jõudnud
Jakobsoni kaudu kellegi Saebelmanni kaks laulu. Ma tunnistan, et ei olnud mina
sellest komponeerijast varem kuulnud, ega osanud midagi neist lauludest arvata, aga need kõlavad vägagi kaunilt.
Kuulake. (Laulab) „Mu isamaa on minu arm, kel südant andnud ma. Sul laulan mu
ülem õnn, mu õitsev Eestimaa …“ no ja nii edasi.
Jannsen: Kas ma tohin paluda? See
tekst kõlab kuidagi tuttavalt. (loeb) Su valu südames mul keeb , su õnn ja rõõm
mind rõõmsaks teeb, mu isamaa“. Lydia, kas mitte sinul ei olnud sarnane
luuletus?
Lydia: Oli küll , Papa.
Jannsen: Kuidas siis on saanud need
read selle Saebelmanni kätte? Lydia, vasta.
Lydia: Palun, Papa, ära pahanda, aga
saatsin salmid Jakobsonile Peterburi lugemiseks, kes neist vaimustus ja
omakorda oma heale sõbrale täiesti eesti verd noorele heliloojale edasi andis.
Jannsen: Sa kirjutasid Jakobsonile? Millest
sa talle veel oled kirjutanud?
Lydia: Kõigest. Tema väga soovib, et
peol kõlaksid eesti oma heliloojate looming, sest see pole mingi sakste pidu,
vaid eesti rahva ühine pidu meie kodumaa auks ja hiilguseks.
Oettingen: No näed. Meid nagu polekski
siin.
Jannsen: Mis tähendab, et sa kirjutad
kõigest?
Lydia: Tema tahab kursis olla suure
peo ettevalmistustega ja on kaunikesti kurb, et saksad peo korraldamises nõnda
suurt osa mängivad. Tema ütleb, et saksad peaks saatma seniks põllule sõnnikut
viskama, kuni maarahvas kokku tuleb ja laulupidu peab.
Oettingen: Nii. Kas austatud pastori
härra, teie kuulsite sama? Saksad , kes on oma hinge ja vara ohverdanud selle
maa ja vaimuvaese rahva harimisele, peaksid nüüd põllule minema sõnnikut
viskama.
Jannsen: Ja see teine laul, kas see on
ka sinu salmidele tehtud?
Lydia: Nõnda tõesti on. „Sind surmani“ „Sind surmani küll tahan ma
kalliks pidada … „
Jannsen: Aitab.
Willigerode: Minu meelest on tegemist
siiski vääriliste lauludega, mis sugugi teiste kõrval häbisse ei jää ja
seepärast võiksid kindlasti peokavas olla.
PILT: Koor
Willigerode: Siin nad nüüd on. Meie
laulupeo noodiraamatud. Peoni on jäänud vaid kaks kuud. See tähendab vaid üht,
et meil aega pole muuga tegeleda. Kas kõigil on nüüd lauluraamatud käes? Jumal
hoia, võtke nad õigetpidi kätte. Alustame meie peo asepresidendiks valitud
Saebelmanni looga „Sind surmani“.
Koor: Millal see Saebelmann
asepresidendiks valiti? / Kes see Saebelmann on? / see oli selle pärast, et
Saebelmann Jakobsoni õhutusel tahtis keelata oma laulude esitamise laulupeol/
miks / Eks ikka sellepärast, et Jakobsoni meelest pidu liialt sakste sadamasse on tüürinud ja
jätnud eesti meele kõrvale/ Seepärast pandigi Saebelmann asepresidendiks, sest
laulikud olid juba valmis ja teisiti teda nõusse ei saadud.
Willigerode: Alustame
(koor alustab, laul kõlab kohutavalt, laulavad
Sind surmani)
Anni: (astub sisse) Appi Taevaisake.
Nüüd veristavad küll siga. Ants, kas sul on eluvaim sees?
Ants: Naine, va kuri loom. See ongi
meestelaul.
Anni: Seda kisa ei tule küll keegi
vabatahtlikult kuulama. Ants, meie läheme nüüd koju. Sinu vaimuanded ei luba
enamat puulusikast. Kodus võid seaga tõtt vahtida ja võidu karjuda.
Ants: Naine, mine koju. Mina ei tule.
Anni: Või tema ei tule. Ma sulle
näitan, kuidas veel tuled. Munepidi vean su koju.
PILT. Palve
Lydia: Hea isand Jakobson. Juba nädala
pärast tuleb rahvas üle maa kokku, et ühiselt laulda Eesti kiituseks. Tean, et
teie laulupeost olete otsustanud eemale hoida, kuid annan ikkagi uuematest
sündmustest teada. Korjandus suure peo korraldamiseks pole läinud päris
soovidele vastavalt. Rahval on enesel mure, et peale näljaaastaid ära elada ja
seepärast on jäänud annetused tagasihoidlikuks. Papa on väga mures, et võlad
võivad üles jääda, sest tema oma enese maja on pangale panti pannud. (Asetab
käed palveks)
Jannsen: Austatud kuberneri härra.
Kutsume teid 18. Juunikuu päeval Tartu „Ressource`i“ seltsi aeda esimesele
rahvalaulupeole. Meeskooride esituses tulevad ettekandele 27 kiriklikku ja
ilmalikku laulu meie keisrihärra ja Jumala kiituseks. … Mida ma kirjutan? Ma ei
tea , kas lavagi valmis saab ja kui saab, siis kas ta kindlalt kogu seda väge
hoida suudab. Kas meie rahvas siis ei vääri üht pisikest rõõmuhetke peale pikki
orja-aastaid? Kas eesti vaim ei võiks tõusta taevani üles ja sealt kogu maa
peale särada, et sellest valgusest saaks rõõmu kõik, kes sellel mullapinnal
teineteise kõrval elavad. Kui suudab mesilane piisk haaval korjata nestet, mis
ravib kõige suuremate haavad, siis miks ei võiks eesti rahvas tõusta
tillukesena vääriliseks kaaslaseks suurte kõrvale. (ohkab ja paneb käed
palveks)
Oettingen: Mein liebe Gott . Anna saksa
rahvale kannatust seista selle tärkava hädaoru vastu. Peale talve tuleb alati
kevad, siis tuleb suvi ja siis sügis. Anna taevane isa, et see rohuna tärkav
rahvas kõrbeks sellel saabuval suvel ja närbuks sügisel sootuks. Anna , et
nende lauluhääled vaibuks kannatustes. See, kes julgeb tõusta oma isanda vastu,
sellel peab olema julgust ka loobuda. Kurat küll, mida sa oled teinud? Sa oled
valla päästnud kurjuse, mis lauldes enesele kohta otsib siinsamas väikesel maal
röövides meelerahu, millega me nii harjunud oleme.
Willigerode: Kallis Taevane isa. Vala
armu meie südametesse. Meid on siin tillukesel tuulisel ja vesisel
maatükil nii vähe. Maarahvas mahuks kõik
kirikuaeda ära kui korraga kokku tuldaks. Saksu on veel vähem. Milleks
tülitseda? Milleks kaevata teisele auku. Siin taeva alla on küllalt kohta meile
kõigile. Hoidkem ja armastagem üksteist, sest me kõik tahame olla vaid
õnnelikud!
Lydia: Kallis Taevaisa, anna eesti
meestele selget häält, et tema laulukaja kaiguks kaugele ja et nende süda oleks
hõisates puhas ja selge.
Oettingen: Hea Jumal. Ohjelda
Saatanat, et tema siin Tartu linnas liiga suurt võimu ei saaks. Las laulavad,
aga mingu siis tööle tagasi, sest töö on ainus jumalale meelepärane tegu, ega
inimene pole siis mõni linnukene.
Jannsen: Hea Jumal. Anna eesti rahvale tahet tulla osa saama meie
rahva esimesest laulupeost, et see pidu seoks rahva ühte ja hoiaks
laulusidemega koos kõigi raskuste ja vaenlaste vastu.
Willigerode: Palugem õnnistust meie
esimesele rahva laulupeole
Koor: Meie Isa, kes sa oled taevas. Pühitsetud
olgu Sinu nimi, sinu riik tulgu, sinu tahtmine sündigu, nagu taevas, nõnda ka
maa peal. Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev ja anna meile andeks meie
võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele ja ära saada meid kiusatusse,
vaid päästa meid ära kurjast, sest sinu pärast
on riik ja vägi ja au igavesti.
Willegerode: Aamen
PILT. Minek peole. Kõrtsis
(Koor on laudade taga. Kõlab õllelaul.)
Ants: Vaata see on tõeline eesti pidu.
Mehed üle maa koos laulmas keisri auks ja priiuse ülistuseks.
Koor: Kas sa oled endale juba eluaseme
leidnud?
Ants: Me oleme rätsep Mäe juurde
korterisse pandud?
Koor: Meid pandi koolmeister Kägu
juurde. Kui kohale jõudsime kattis proua laua ja mis peenikesi toite seal kõik
oli. Ei teadnud, kas süüa näpu vahel, lusika või noaga.
Koor: Meile tegid peretütred ukse
lahti. Üks ilusam kui teine. Kutsusin ühe jalutama, et näitaks mulle võõrale
inimesele linna. Lubas tulla pidu kuulama aga jalutama mitte.
Koor: Kurat, kolm päeva tulime. Vanker
lagunes tee peal ära. Tulime jala edasi, aga kohale jõudsime.
Koor: Ma pole elus nii palju joonud,
joo vankri peal ja igas kõrtsis ka, mis tee äärde jäi. Mul on raha puhta otsa
saanud.
Koor: Pole hullu aitame välja, kui
väga hätta jääd. Kui on pidu ei tohi keegi end kurvana tunda.
(Siseneb uus koor)
Koor1: Astuge edasi, tulge aga edasi.
Ants: Kust kandist tulete ka?
Koor2: Me tuleme Laiuselt.
Ants: Või Laiuse mehi. Teil polnud
siis kuigi pikk tee sõita.
Koor2: Tee oli hirmus mudane. Peo
riided puhta hukas. Teeks kohe ühe toobi õlut.
Ants: Valage välja. Mehed, tervitame
Laiuse mehi, kes eesti rahva suurele laulupeole on jõudnud. (joovad) Kas pole,
mehed, tunne nagu iidsel ajal, kui Lembitu kõik mehed üle kogu maa kokku kutsus
et vastu astuda ristirüütlitele. Tulid mehed Ugandist, Lopegundast, Järvamaalt,
Liivimaalt ja saartest relvad käes. Kas mitte pole täna sarnast meelt tunda,
ainult relvade asemel on laul. Kui eesti rahvas ühiselt võtab laulda, siis
taganeb iga vaenlane, sest lauluväe vastu pole relvi. Meie suud ei saa sulgeda
ühegi mõõgaga.
Koor1: Homme on juba Maarja kirikus
proov, kuhu kõik kokku tulevad ja ühist laulu hakkavad harjutama.
Koor: Astume lauluväega vaenlase
vastu.
Koor. Kui põlluserval küllalt kaua
laulda, siis on kogu sakste maa varsti eesti meeste käes.
Koor: Saksad ei viitis seda kisa
kuulata ja annavad maa niisama ära. (naer)
Ants: Te võite ju naljatleda, kuid ma
ütlen teile, et varsti on tõesti kogu maa eesti omade poegade harida ja siis
tulevad saksad paluma, et me neile leivavilja annaks.
Koor: Või Laiuse mehed tahavad jõudu
katsuda.
Koor: Meie tagasi ei astu.
Koor: Kõrtsmik, tule kohtunikluks.
Läheb löömaks.
Kõrtsmik: Ei maksa vaenutuld suureks
puhuda, seepärast lööma ei hakka. Las selgub võitja kukepoksis.
Koor: Just. Kukepoks.
(Kaks meest astuvad välja)
Kõrtsmik: Kes esimesena jala maha
paneb, see on kaotaja.
Koor: Kas kaotajale on mingi kohustus
ka ?
Kõrtsmik: Muidugi. Kaotaja teeb
kõrtsile ringi õlut välja.
Koor: Meie ei tagane. (Algab poks ja
mehed kukuvad üheaegselt)
Kõrtsmik: Üheaegselt. Otsus on lihtne,
kumbki teeb ühe ringi kõrtsile välja
(Naer ja rahulolev sumin. Siseneb Anni. Mehed
vilistavad)
Anni: Ants. Mis sul käes on? See on
õlletoop. Sa ei joo ju. Ants, ma olin nii mures sinu pärast. Kas sul on riided
ikka puhtad ja kas sa ikka sööd kõhu korralikult täis. Sa ei ole kunagi nii
suure rahva seas varem olnud ega rahva seas suud lahti teinud. Mõtle ikka, kuidas
sa käitud? Mõtle oma pere peale ka. Täna oled sa siin, aga homme peame meie külas edasi elama. Sinu jaoks on
see üks tore seiklus, aga mulle vaadatakse juba praegu küla vahel kõõrdi. „Ei
tea, millest tal kodus puudus on, et õhtuti laulma kipub?“
Ants: Naine. See pole lihtsalt
laulmine. See on ülestõus. See on kogu rahva ülestõus sakste vastu.
Anni: Peate te siis nagu kuked
kirema? Võtke tõrvik kätte, pange mõni
mõis põlema. See on nagu lambatapp. Palju kisa vähe villa. Endal on kodus tööd
pooleli. Ader seisab kännu najal juba nädal aega. Hea, et sulane märkas hobuse
eest ära võtta. Mis siis saab meie rahvast ja maast, kui kõik endale rukkilillepärjad
pähe panevad ja lauldes õnnis naeratus näol külast külasse hõljuvad.
Naerualuseks jääd. Ants, läheme koju.
Ants: Naine, kuula.
Koor laulab „Mu isamaa on minu arm“
Ants: Kas pole vägev, kui eesti mehed
kõik ühiselt laulavad? Kas ei tule pisar silma selle nähtamatu jõu ees, mis
kõik müürid võib purustada.
Anni: Ants, kas sina ka laulad seal
koos kõigi nende teiste meestega. Nende sadade meestega, keda linn juba täis on
ja kes ikka veel vankritega siia voorivad.
Ants: Laulan jah ja olen uhke selle
üle.
Anni: Siis olen mina ka sinu üle uhke.
Mul tuli laulu ajal kananahk ihule. Ants, las ma teen sulle ühe musi.
(suudeleb)
Ants: Oh mehed. Võtame laulu
terviseks, mis naiste südamed sulatab.
PILT. Peaproov kirikus
Jannsen: Miks kedagi veel ei ole
kohal?
Willigerode: Veel on aega. Kirikuuksed
on lahti, torn paistab kaugele ja küll kõik siia tee leiavad.
Jannsen: Muidugi. Ma kardan ja ootan
ühteaegu. Mis siis saab, mis siis ometi saab kui kõik need 800 meest ühiselt ei
kõla.
Wiligerode: Meie koolmeistrid on
teinud tublit tööd. Kõik need, kes juba kohale tulevad, nende võimetes võime kindlad
olla.
Jannsen: Seda küll, aga kas see kõik
siiski liialt ruttu ei toimunud. Nelja kuuga selgeks saada see, mida tavapäraselt
aastaid õpitakse. Ja õpivad asjatundjad, aga siin on tegemist on meestega, kes
noodiraamatu esmakordselt kätte võtavad.
Willigerode: Hea isand Jannsen,
rahunege. Kas kõik peole saabujad on omale öömaja leidnud?
Jannsen: Kõik koorid ja külalised on
kenasti lahke linnarahva juures ulualuse leidnud. Aga kui rahvas kuulama ei tule?
Miks peaks tulema nad kuulama oskusteta maameeste laulu? Teie teate, et ma oma
maja kulude katteks pangale pantisin ja sellest hõlpsasti ilma võin jääda, kui
rahvas meie üleskutset kuulda ei võta.
(Sisenevad Oettingenid)
Oettingen : Guten Morgen lieben
herren. Tulime ka seda ilmaimet vaatama, kus maarahvas ühiselt laulab.
Proua Oettingen: See on ilmvõimatu
ettevõtmine, mida te siin kirikus ja seltsi aias korraldate. Sellest saab tulla
ainult muret ja vaeva.
Oettingen: Ja häbi …
Jannsen: Me oleme seda teiega ka varem
arutanud. Ei ole teie suutnud minule selgeks teha mille poolest eesti mees
halvem on kui saksa mees. Kas pole mitte talgi silmad peas, kõrvad küljes ja keel
suus? Mis on see põhjus, et tema ei võiks samavääriliselt laulda?
Oettingen: Vat, mina ütlen teile miks
tema ei või. Sest tema on loll. Tema on juhm nagu lehm, kellel ainult lõuad
käivad ja kes heinamaal peeru laseb ja ilma sunnita midagi ei tee.
Jannsen: Öelge veel, et teda ka lüpsta
saab.
Oettingen: Saab-saab.
Proua Oettingen: Minuni pole tänaseni
jõudnud ühtegi kinnitust, härra Jannsen, teie sõnade tõestuseks. Andke mulle
palun teada, milliste märkide järgi teie arvate
maarahval olevat samasugused võimed, kui härrasrahval.
Jannsen: Neid märke teie peagi
kuulete.
Oettingen: Loodetavasti teete endale
nii häbi, et teil sarnaste ettevõtmiste korraldamise mõte igaveseks kustub.
Nelja kuuga pole võimalik imet teha.
Proua Oettingen: Teie jääte häbisse ja
rahvas elab rahumeeli oma onnides edasi mõistes oma rumalust ja tõstmata häält
oma härra vastu.
Willigerode: Härrased. Rahu. Kui maa
jaksab viljapead kanda, siis saavad sellest osa kõik. Keegi ei tohi ilma jääda,
sest viljapea on jumala and, mida tuleb jagada. Nii nagu kogunevad siia eesti
mehed kihelkondadest üle kogu maa, et jagada teiega, jumalaga ja meie
keisrihärraga seda hääd meelt, mida kingitud priius on nende südametesse
toonud. Võib-olla ei kõla nende laul kõige selgemini. Võib-olla pole sellel
ühist kõla, kuid miski ei võta seda rõõmu nii lauljate kui ka kuulajate
südametest.
Jannsen: Eks olen minagi vahel
kõhklema hakanud selle mõtte võimalikkuses.
(siseneb Koidula)
Koidula: Tervist härrased. Papa,
homseks kontserdiks on seltsmajast pääsme ostnud juba tuhanded inimesed ja aina
tuleb neid uksest sisse ja küsivad uute pääsmete järele.
Proua Oettingen: Tuhanded huvilised.
August, kas see on hea või halb?
Jannsen: Kuulete. Kõik tahavad tulla
osa saama sellest rõõmust, mida laul meie hingele teeb. Tuhanded huvilised.
Kallis laps, me oleme päästetud. Tundub, et meie maja ei lähegi haamri alla.
Oettingen: Kõik tulevad, et osa saada
sellest suurejoonelisest häbist, mida harimatu meestekari endale teeb. Selle
üle saab veel kaua ja kõvasti naerda. Mida rohkem neid on, seda parem. Las
näevad kõik oma silmaga, et maarahval pole tulevikku ilma saksteta.
(Tuleb koor. Veidi loppis. Sätivad teineteist)
Jannsen: Küll te veel näete ja
kuulete.
Oettingen: Vaadake nüüd neid. Kas
nemad on tõesti Eestimaa parimad pojad, kes heliseval häälel rahva südamed
põksuma panevad? Lubage naerda. See on kirbukari, täidest puretud maarahvas.
Proua Oettingen: Viinahais segi
sõnnikuhaisuga.
Willigerode: Mehed. Mul on suur rõõm
kõik teid näha Liivimaa esimesel suurel laulupeol. Aasta 1869 jääb teile
kõigile meelde, kui aasta, mil rahvas ärkas, et sirgel seljal liikuda ühiselt
tulevikku. Mehed, ma ütlen, et kaugel pole aeg, kui Tartu Ülikoolis kõlab eesti
keel ja haridust jagatakse kõigile, kes seda soovivad, kus maarahvas ja saksa
rahvas võrdsetena istuvad laua taga, et äri teha. Täna laulame nii, et eesti
rahvas kuuleks ja ärkaks. Te olete kõik jätnud oma kodused kohustused ja raskel
ajal leidnud võimaluse tulla siia Tartusse. Te olete harjutanud õhtuti
ohverdades enese puhkuse. Nüüd on aeg näidata kõigile, milleks te võimelised
olete. Alustame soome lauluga „Maamme“, millele Papa Jannsen on teinud kenad maakeelsed
sõnad „Mu isamaa, mu õnn ja rõõm“. Täname teda selle eest.
Koor alustab „Mu isamaa, mu õnn ja rõõm“
Dr Ige Ajayi on lihtsalt parim loitsujuht ja abimees. Austusest teie ja teie loitsude vastu pean selle tunnistuse kõigile teatavaks tegema. Olen käinud teistel loitsulugejatel ilma tulemust nägemata. Soovisin lihtsalt varem teie juurde tulla, sain sinust parima. Mu endine abikaasa oli aastaks ära ja ma käisin igal pool ja teistelt loitsumeestelt abi otsimas, kuid tulemusi polnud, kuni mu sõber tutvustas mulle dr Ige Ajayid. Pärast armastusloitsu tegemist sain lõpuks 24 tunni jooksul temalt kõne, nagu dr Ige Ajayi mulle kinnitas. Tema loitsud tegid imesid ja mu abikaasa on tagasi täis armastust. See on ime! Ta tuli järsku tagasi lilledega, öeldes, et ma peaksin talle andestama. Ma olin tõeliselt üllatunud ja šokeeritud, kui mu abikaasa põlvitas, paludes andestust ja et ma teda tagasi võtaksin. Mul on tõesti puudus sõnadest ja olen rõõmus, sina oled mulle ja kogu mu perele saadetud Jumal. Ja nüüd olen taas rõõmus naine. Suur tänu dr Ige Ajayi. Kõik, kes otsivad õiget loitsujuhti, peaksid võtma ühendust dr. Ige Ajayiga aadressil: drigeajayi@gmail.com. Samuti saate talle Whatsappi saata numbril +234 (80)-5739-3990
VastaKustuta