Eestikeelne piiblitõlge, vennastekoguduse liikumine ja Prohvet Maltsvet.
Jan Hus, kes hukati
1415.a tuleriidal, süütas inimestes prohvetliku leegi, mis levis kulutulena üle
Euroopa. Sündis hussiitide liikumine, mis oli herrnhutluse vaimseks seemneks.
18. sajandi algus oli
Eestimaal pöördeline. 1710.a lõpevad Eestimaa pinnal Põhjasõja lahingud Venemaa
ja Rootsi vahel, kuid vastasseis kahe vaenutseva suurriigi vahel kestab kuni
1721.a, millal Uusikaupunki rahulepinguga jagatakse omavahel mõjualad. Eesti-
ja Liivimaal algab Venemaa Keisririigi võimu ajajärk. Balti saksa soost
aadelkond säilitab oma privileegid ja kehtima hakkab Balti erikord. Riiklikuks
keskuseks saab Stockholmi asemel Peterburg, kuid vaimsed mõtteviisid saabuvad
siiski Euroopast. Koos uue keisriga saabub ka uus kirikuvalitsus. Rootsi
luterlik–liberaalne kirikukorraldus asendub Vene ratsionaalse-ordotoksega.
Uuendusmeelne Peeter I on vastuvõtlik uutele liikumistele. Pietistlik mõtteviis
levib Eestimaale ja saab siin küllaltki hea vastuvõtu osaliseks. Sõda, katku-
ja näljaaastad on maa inimestest tühjendanud ja kaheharuline valitsus jätab
maarahva väga halba seisu. Raske olukord muudab omakorda inimesed uutele
usuvooludele vastuvõtlikeks.
Esimesed käsitöölistest
herrnhutlased jõudsid Saaremaale juba 1726.a Esimesed jutlustajates herrnhutlased
saabusid Riiga 1729.a, kes võeti vastu Magdalena von Hallarti kroonumõisas
Volmartis, millest sai Liivimaa herrnhutluse keskus. 1936.a külastas Eesti- ja
Liivimaad vennastekoguduste liikumise algataja krahv Zinzendorf, kellega koos
saabusid ka herrnhutlastest ilmikjutlustajad. Eriti hea vastuvõtu osaliseks sai
uus mõtteviis Noarootsi ja Vormsi soomlaste, rootslaste ja sakslaste hulgas.
Soome kirikuajaloolased peavadki oma herrnhutluse alguseks just Eestimaa lääne
osas tegutsenud liikumisi.
17.sajandil Piibli
eestikeelse Piibli tervikliku tõlkeversioonini ei jõutud. Lõunaeesti keeles
ilmus Uus Testament ja teada on Johann Hornungi käsikirjaline põhjaeestikeelne Uue
Testamendi tõlge, mis on tänaseks kaduma läinud. Ometi kasutati Põhjasõja ajal
Hornungi tõlget uue trüki ettevalmistamiseks. Proovitrükk ilmus 1713.a, mida
veel parandati ja kohendati, kuni 1715.a ilmus trükist põhjaeestikeelne Uus
Testament. Eestimaal võimust võtma hakkava pietismi tuules hakati ette
valmistama uut tervikpiibli tõlget. Pietistliku õpetuse üheks olulisemaks
alussambaks on iga inimese võimalus lugeda Piiblit oma emakeeles. Omakeelne
piibel suurendas maarahva seas huvi lugema õppimise vastu. Seni peeti Piibli lugemist ja selgitamist
vaid õppinud pastorite kohustuseks, kes seda tegid ladina või saksa keeles ja
maarahvakeelseid selgitusi jagati vaid näpuotsaga. Korraga oli kõik muutumas.
Piiblit võis lugeda igaüks. See oli tohutu mõtteviisi muutus, mis kiirendas
Piibli tervikteksti tõlkimist ja väljaandmist.
Piibel tõlgiti otse
heebrea keelest, mitte Lutheri tõlke järgi, nagu seda varasemalt oli tehtud.
Eestikeelne sõnavara leidis koos uue Piibliga kõvasti täiendamist. Saksamaalt
saabunud pietistlike pastorite ja õpetajate tõlkijate rühm eesotsas Jüri
koguduse õpetaja Anton Thor Hellega andis selle tõlketööga koos eesti
kirjakeele arengusse tohutu panuse. Esimesed eestikeelsed kirjutised olid olnud
väga kohmakad ja ei olnud oma ebaloomulikkuses rahvale mõistetavad. M. Luther pidas tõlkimisel oluliseks, et
kirjakeel vastaks kõnekeelele, oleks valjult loetav ja rahvale mõistetav, kuid
seetõttu kippusid kahjuks tõlked algsest sisust kaugenema. Pietistlikud
tõlkijad eemaldusid teadlikult luterlikust tõlketraditsioonist ja lähtusid taas
heebreakeelsest originaalist püüdes edasi anda võimalikult täpselt koos kõigi
tema nüanssidega algset piibliteksti. Uuendusena
on nende tõlgetes märgata rahvalike väljendeid, mida varem polnud täheldatud. See
tohutu töö ei olnud estofiilidest õpetajate jaoks kerge. Kõige pealt tuli
omandada võõras keel ja luua kirjakeel, mis suures osas selle ajani puudus. Meie
lähinaabritel oli omakeelne Piibel selleks ajaks juba ammu olemas, kui
eestikeelse Piibli tõlkimisega alles alustati. Selleks oli mitu põhjust.
Esiteks oli Eesti alal kasutusel kaks murdekeelt – Lõuna- ja Põhja-Eesti
keeled. Piibli tõlkimisega alustati mõlemas keeles paralleelselt ja see hajutas
väheseid keeletundjaid veelgi. Lisaks tõlkisid meie naaberrahvaste piibli peamiselt
keelt oskavad kohalikud, kuid Eestimaal olid selleks sakslased, kes pidid kohaliku
keele omandama.
Piibli kirjastamiseks
vajaliku eelarve täitmiseks pöördus kohalike piiblitõlkijate seltskond
vennastekoguduse rajaja krahv Zinzendorfi poole, kui viimane 1736.a Tallinna
külastas. Zinzendorf toetas ettevõtmist omalt poolt 200 rublaga ja kutsudes
üles kohalikke mõisnikke sama tegema. Ta algatas ka ettetellimiskampaania ja
alustas trükiettevalmistustega.
Oma kirjades
Zinzendorfile väidab kindral Bohm , et kulud kogu tiraaži väljaandmisele on
8000 rubla. Ettevõtmise peamiseks rahastajaks saigi kindral Bohm, kes annetas kokku
3000 rubla. Piibli väljaandmiseks vajalik algkapital saadi kokku ja 1739.a
ilmus esimene eestikeelne tervikpiibel trükiarvuga 6015 eks. Piibli huvilisteks
olid lisaks aadlitele ja kirikuõpetajatele ka talupojad, kes soetasid tihtipeale
ühe Piibli mitme pere peale, sest Piibel oli tavalisele talupoja jaoks kallis. Algselt
määrati ühe eksemplari hinnaks 60 kopikat, kuid vaimulikud müüsid Piiblit
hinnaga 1,5 rubla. See häiris kindral Bohmi, kelle arvates võis selline
käitumine tekitada mulje, nagu sooviks ta jumalasõna levitamise pealt tulu
lõigata. Piibli müük ei läinud kuigi ladusalt ja Piibli tõlkimise rahastajaks
olnud kindral Hermann von Bohni abikaasa Katariina von Bohn kinkis kogu
esmatrüki müümata jäägi, kokku 3500 eks, Jõelähtme ja Harju-Jaani kogudustele,
sest huvi eestikeelse Piibli vastu oli vähenenud. See käik suurendas Tallinna
ümbruse maarahva kirjaoskust, mis pani aluse piirkonna kiiremale arengule.
Loomulikult suurendas hulk tasuta jagatud piibleid just Põhja-Eesti keele edu teiste murrete
ees.
Arusaaadavalt hakati
uut Piiblit lugema ja kasutama ka vennastekoguduste koosolekutel. Piibli teine
trükk ilmus muutumata kujul 1773.a. Kolmandast trükist alates hakati tõlkesse
tegema väiksemaid keelelisi täpsustusi ja parandusi. Päris uue Piibli tõlkeni
jõuti alles 1968.a
Koos eestikeelse Piibli
ilmumisega sai Eestimaal uue hoo sisse ka vennastekoguduse liikumine. Kerkisid
palvemajad ja hävitati koduse majapidamise lukskaupu ja lõbuasju. Muu hulgas
leidsid otsa ka eestlaste muusikainstrumendid. Kõige aktiivsem oli liikumine
Saaremaal, kus päris puutumata herrnhutlusest ei jäänud ükski küla. Esimene
palvemaja kogudus asutati Urvastes 1741.a 1742.a oli Liivimaal u. 2000 ja
Saare- ja Eestimaal u 8000 eestikeelset vennastekoguduslast. Vennastekoguduse
mõju oli märgata ka Liivimaa kirikuvisitatsioonidel 1739-1742, kui maarahvas
oskas lisaks lugemisele ka pühakirja seletada. Lisaks märgati, et kui varem
võis maarahva laulu nimetada karjumiseks, siis nüüd osatakse juba mitmehäälselt
laulda. Hakkas tekkima ka vennastekoguduse äärmuslus. Ühe näitena paistis silma
Tallima Paap Haanjast, kes kutsus rahvast elama kodukorda ja kui kõik söödav on
lõppenud, siis tungima Nursi mõisa. Mõisnike hirmul ja valekaebuse alusel keelustati keisrinna ukaasiga 16.aprillil 1743
vennastekoguduse tegevus Läänemere kubermangudes. Jutlustajad lahkusid riigist
ja tulemusi ei andnud ka Zinzendorfi poolt soovitud läbirääkimised keisrinna
Jelizavetaga. Kuid ametlik tagakiusamine ainult suurendas rahva poolehoidu herrnhutliku
liikumise vastu. Jätkuvalt käidi koos, kuigi koosolekuid tuli pidada nüüd teist
pilgu eest varjul. Seda perioodi koguduse liikumises nimetatakse „Vaikse käigu“
ajaks. Keeluaja lõpetas keisrinna Katariina II luba 11.aprillist 1764.a. Taas
hakati ehitama palvemaju ja koos käima, kuid endist hiilgust siiski liikumine
ei saavutanud.
Uue hoo sai vennasteliikumine
19. sajandi algul koos taevaskäijate liikumisega. Need olid isehakanud
prohvetid, kes hakkasid nägema nägemusi ja samal ajal visklema, väänlema ja
karjuma. Taevaskäijate liikumine suri välja, kuid vennastekogudused said
sellest ainult indu juurde. Uue tõuke andis liikumisele 1817.a välja antud
keiser Aleksander I manifest, mis lubas taas hakata ehitama palvemaju. 1839.a
oli vennastekoguduste liikmete arv juba üle 50 000. Vennastekogudustele
kuulus 170 palvemaja. Seejuures tegutseti paralleelselt luteri kirikuga, kus
käidi armulaual, ristimistel, leeris jne. Ometi häiris vennastekoguduse vaba ja
kontrollimatu mõtteviis luteri kirikut ja 1832.a kirikureform muutis suhtumise
neisse suisa tõrjuvaks. Ootamatuks löögiks vennastekogudusele oli 1857.a Herrhuti
sinodi otsus lõpetada keskuse vahetu tegevus Eesti- ja Liivimaal ja kutsuda
tagasi saksa päritolu jutlustajad kodumaale. Lisaks kohalike koguduste
rahalised raskused ja see kõik kokku muutis liikumise perspektiivituks.
Vennasteliikumise tähtsust Eesti rahvuslikus mõtlemises pole võimalik
alahinnata. Lisaks rahva poolt vastu võetud uutele moraalinormidele on oluline
märkida ka paljude Eesti rahvusliku ärkamise juhtkujude päritoluna
vennastekogusega seotud perekondi.
Kuigi ametlikult
hakkasid vennastekogudused oma uksi sulgema, siis päris nii lihtsalt see siiski
ei läinud. Vennastekoguduste tagasi tõmbumine aktiivsest usuelust andis rohkem
ruumi tegutsemiseks erinevatele usulistele rühmitustele, mis koondusid
karismaatiliste liidrite ümber. Tuntuimaks näiteks on siin Juhan Leinberg ehk
prohvet Maltsvet, kes tegutses 1850ndatel peamiselt Kesk-Eestis. Temast on
pikemalt kirjutanud teoloog Uku Masing ja rahvakirjanik Eduard Vilde, kelle
1904.a ilmunud romaan „Prohvet Maltsvet“ tegi Maltsveti üle Eesti kuulsaks.
Samas tõdeb Masing, et „Vilde haiglane vaen usu vastu on teinud talle võimatuks
Maltsveti kui inimese mõistmise“. Igal juhul tegi Vilde romaani
ettevalmistamisel ära suure töö külastades piirkondi, kus Maltsvet tegutses ja
kohtudes inimestega , kes olid Maltsvetiga isiklikult kokku puutunud. Kuigi
Maltsvet suri 16. juulil 1885 Ambla kihelkonnas Pruunal, siis oli 20.saj algusaastateks alles veel küllalt
inimesi, kes temast rääkida võisid. Seepärast võib Vilde ilukirjanduslikku käsitlust pidada
ajaloolises mõttes päris täpseks.
Maltsvetlus on hea
näide sellest, kuidas liikumine, millel puudus täiesti vaen kiriku vastu, saab
lõpuks pea-aegu siiski iseseisvaks usulahuks ja mida vaid kiriklik sekkumine
takistas. Kuid vaen ühise vaenlase ehk vennastekoguduse vastu ühendas
maltsvetlasi ja ametlikku kirikut. Vennastekogudused pidasid alati oluliseks,
et õpetaja oleks omade vendade seast. Maltsvet kritiseerib vennastekogudusi,
sest sinna kuulusid küla jõukama elanikkonna liikmed. Kuna nende hulgas oli
suurem kirjaoskus ja korralikud elukombed, siis võeti neid meelsamini ka
mõisaametitesse. Ühel hetkel moodustasidki vennastekoguduse enamuse kupjad,
aidamehed, kiltrid ja jõukamad talupojad, kes olid enestele ehitanud uhked
palvemajad. Maltsvet heitis seda välist uhkeldamist ja usuga poosetamist
patuseks. Teatakse, et Maltsvet oli ka ise kuulunud vennastekogudusse, kuid
sealt tagandatud. Kui siis Maltsvet tahtis uuesti kogudusega liituda, siis teda
enam ei lubatud. Selline käitumine solvas Maltsveti, millest ta päris üle ei
saanudki. Kuid, nagu arvab Masing, võis vastuseisus vennastekogudusega enamat kui
lihtsalt isiklik solvumine. Paljude hernhuutlaste ülbus ja üleolek teiste
kogukonna liikmete hulgas olid tuntud. Heaks näiteks on Aniste Thomsoni
sekretäri sõnad Maltsveti kohta, kui ta nimetab teda „eksinud loomaks“,
„koeranäruks“, „ahviprohvetiks“, „tuuletallajaks“, „narrilaste narrilane“ jne. Oma koduküla meeste sõnavara tunnen kohe ära.
Täpselt ei ole teada, mis sündmus sundis Juhan Leinbergi ennast kutsutud
prohvetiks nimetama. Rahvas räägib, et talle oli ehitusel tala pähe kukkunud,
mille peale ta ennast leidis olevat Jumala saadiku. Maltsvet ise rääkis, et kui
ta kõrtsileti taga magama jäi, siis oli tema juurde tulnud ingel, kes käskis
tal raudkivi alla peidetud kuldsete kaantega raamat välja kaevata ja kui
Maltsvet seda teinud, tulnudki talle kohe Jumala vaim peale. Kui Jumala vaim
tema peale tuli lamanud tema meelemärkuseta maas, tuul puhus tema üle ja
käskinud võtta pasun ja puhuda, sest viimased ajad on kätte jõudnud. Maltsveti
tegevuse kohta on võimalik teada saada säilinud ülekuulamisprotokollidest. Ta
tsiteeris palju piiblit. Eriline huvi oli tal Vana Testamendi ja eriti prohvet
Hesekieli vastu, kellega ta arvas endal palju sarnasust olevat. Aja jooksul
Maltsveti tundmused ja vaated ka muutusid. Paides ülekuulamisel nimetab ta end
prohvet Johanneseks ehk Ristija Johanneseks. Masing arvab, et Maltsvet ei
teinud kahel Piibli Johannesel vahet ja pani nad kokku. Maltsvet hakkab
kuulutama maailmalõppu ja kuna maailmalõpp kohe kätte pidavat jõudma, siis
kutsub inimesi meeleparandusele. Kõrtsmikuna nägi Maltsvet kindlasti inimeste
pahemat poolt korduvalt ja rohkem kui vaja. Seepärast on maltsvetlaste hulgas
keelatud viinajoomine, suitsetamine ja ka tubaka nuusutamine. Tema seletus
keelule on lihtne – Püha Vaim ei tule nende peale, kes viinast ja tubakast lehkavad.
Tema jaoks on oluline inimese keha, mida mingil moel rikkuda ei tohi, sest
rikutuna on ta Jumala eluasemena kõlbmatu. Ei tohtinud panna isegi rõugekuppe.
Ta kutsub üles pühapäeva tähistama ja pühapäeval mitte töötama. Mõisnikud
võtavad seda üleskutsena vastuhakule kehtiva korra vastu ja Maltsvet viiakse
ülekuulamisele. Tema ülekuulamiste protokollid on kuupäevaliste täpsustega
olemas ja see annab tema tegevuse kohta väga hea ülevaate, kuigi tema vastused
on tihti vastuolulised ja muutuvad ülekuulamistel. Arvatakse, et esimestel
kordadel, kui ta veel ei tajunud ülakuulajate meelsust, siis ta rääkis seda,
mida temalt oodati. Hiljem muutus julgemaks ja kirjeldas oma usukombeid
avalikult. 1850ndatel satub Maltsvet kuulutaja Miina Reiningu mõju alla. Maltsvet
annab edasi Reiningu nägemusi ja ettekuulutusi. Ametnikud kuulutavad Reiningu
hulluks. Maltsvet viib Reiningu oma kodutallu Lool ja 5.10.1860 on kõigil
maltsvetslastel võimalik temaga kogunemisel kohtuda. Maltsvet kuulutab ette
maailmalõppu ja annab teada, et peagi saabuv „valge laev“ viib kõik pühale
maale. Võimud vahistavad Reiningu ja asuvad Maltsveti otsima. Maltsvet läheb
Krimmi ja kaob mõneks ajaks Eestimaalt. Juunis 1861 oodatakse Lasnamäel „Valget
Laeva“, mida aha ei tule. Andunumad järgijad otsustavad siiski mööda maad
Krimmi rännata. Neid, kes maha jäävad ootavad rasked ajad, sest nad on enamuses
taevaliku pääsemise ootuses oma vara laiali kinkinud. Koos paljude teiste
väljarännanutega tuleb 1864.a tagasi ka Maltsvet. Ta on pettunud iseendas ja maas,
mis neid vastu võttis. Ta väidab, et tema ei kutsunud kedagi välja rändama,
vaid Minna Reining oma ettekuulutustes pettis teda. Oma elu 20 viimast aastat
elab tagasitõmbunult Ambla kihelkonnas tänase Lehtse lähedal. Ta sureb
16.juulil 1885.a.
See on lugu ühest väga
eriskummalisest usulisest liikumisest Eestis. Kõige enam tekitab küsimusi, et
millise vaimujõuga suutis Maltsvet rahvast mõjutada. Rändjutlustajad olid
eestlastele tuntud juba dominiiklaste ajast, kui rändavad mungad mööda maad rännates
usku kuulutasid. Herrnhutlastest jutlustajadki olid enamuses suuremates
kohtades koosolekut pidanud. Jutlustajate maine liikus nende ees ja nii kogunes
emotsionaalseid ja karismaatilisi jutlustajaid kuulama sajad inimesed. Nad olid
nagu tänapäeva popstaarid, keda kõik tahtsid käega katsuda ja kelle sõna ei
tahetud kõrvast mööda lasta. Nende karismaatiliste jutlustajate usutalituste
mõju oskavad kirjeldada vaid selles protsessis osalenud inimesed. Tänasel
päeval võime seda vaid oletada. Samas ei saa selles, et kümned pered on valmis
kinkima kogu oma maise vara lootuses jõuda tõotatud maale, jätta süüta ajast
tingitud koormatud elu ja lootusetust sellest vabaneda, mida kutsus esile
mõisnike suhtumine maarahvasse.
Kasutatud kirjandus:
1.
Riho
Saard, “Ristitud eestlane” (Kirjastus Argo 2018)
2.
Kristiina
Ross, ““Kiri algab kirikust” Varase eesti keele luterlikkusest” (Tallinn 2017)
3.
Eesti
Kiriku ja Religioonilugu. Õpik kõrgkoolidele. Koostaja Riho Altnurme. (Tallinn
2018)
4.
Uku
Masing, “Prohvet Maltsvet” (Ilmamaa 1993)
5.
Voldemar
Ilja, “Vennastekoguduse (herrnhutluse) ajalugu Eestimaal 1730-1743”
6.
Seppo
Zetterberg “Eesti Ajalugu” (Tänapäev 2009)
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar